‫שיחון‬

he ‫בבריכת השחייה‬   »   sr На базену

‫50 [חמישים]‬

‫בבריכת השחייה‬

‫בבריכת השחייה‬

50 [педесет]

50 [pedeset]

На базену

Na bazenu

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סרבית נגן יותר
‫היום חם.‬ Данас је вруће. Danas je vruće. 1
D---s--e-----́-. Danas je vruće.
‫נלך לבריכת השחייה?‬ Идемо ли на базен? Idemo li na bazen? 1
I--m- ---n- b--e-? Idemo li na bazen?
‫מתחשק לך ללכת לשחות?‬ Јеси ли расположен / расположена за пливање? Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje? 1
Je-- -- ----o---e- / r-spo-o-ena-z--pli-anje? Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje?
‫יש לך מגבת?‬ Имаш ли пешкир? Imaš li peškir? 1
Imaš--i ---ki-? Imaš li peškir?
‫יש לך בגד ים (לגברים)?‬ Имаш ли купаће гаће? Imaš li kupaće gaće? 1
Ima- l- --p--́e-gac--? Imaš li kupaće gaće?
‫יש לך בגד ים (לנשים)?‬ Имаш ли купаћи костим? Imaš li kupaći kostim? 1
Ima--li--up---i-ko-t-m? Imaš li kupaći kostim?
‫את / ה יודע / ת לשחות?‬ Знаш ли пливати? Znaš li plivati? 1
Zn-š -i-p-i----? Znaš li plivati?
‫את / ה יודע / ת לצלול?‬ Знаш ли ронити? Znaš li roniti? 1
Znaš -i-r--i--? Znaš li roniti?
‫את / ה יודע / ת לקפוץ למים?‬ Знаш ли скакати у воду? Znaš li skakati u vodu? 1
Z-a---- --a-a-i ---o-u? Znaš li skakati u vodu?
‫היכן נמצאת המקלחת?‬ Где је туш? Gde je tuš? 1
Gde -e-tuš? Gde je tuš?
‫היכן נמצאת המלתחה?‬ Где је кабина за пресвлачење? Gde je kabina za presvlačenje? 1
Gde-j- k--ina -a p-----a---j-? Gde je kabina za presvlačenje?
‫היכן נמצאת המשקפת?‬ Где су наочале за пливање? Gde su naočale za plivanje? 1
G----u-na--a-e z--p-ivanje? Gde su naočale za plivanje?
‫המים עמוקים?‬ Да ли је вода дубока? Da li je voda duboka? 1
D- -i -e --d---u----? Da li je voda duboka?
‫המים נקיים?‬ Да ли је вода чиста? Da li je voda čista? 1
D---- -e v--a či-ta? Da li je voda čista?
‫המים חמים?‬ Да ли је вода топла? Da li je voda topla? 1
D--l---e-voda top--? Da li je voda topla?
‫אני קופא / ת מקור.‬ Ја се смрзавам. Ja se smrzavam. 1
J--se--m-zav-m. Ja se smrzavam.
‫המים קרים מדי.‬ Вода је прехладна. Voda je prehladna. 1
V-d---e ----l-dn-. Voda je prehladna.
‫אני יוצא / ת מהמים.‬ Идем сада напоље из воде. Idem sada napolje iz vode. 1
I-em --d--n---lj- i- -o-e. Idem sada napolje iz vode.

‫שפות לא מוכרות‬

‫יש אלפי שפות שונות ברחבי העולם.‬ ‫מדעני שפות משערים שיש בין 6000 ל-7000 שפות שונות.‬ ‫אך גם היום קשה להעריך את המספר המדויק.‬ ‫הסיבה לכך היא שיש עוד הרבה שפות לא מוכרות.‬ ‫שפות אלה מדוברות בעיקר באזורים מרוחקים.‬ ‫דוגמא לאזור כזה היא למשל אזור האמזונס.‬ ‫שם חיים עדיין הרבה עמים מבודדים.‬ ‫אין להם קשר עם תרבויות אחרות.‬ ‫ולמרות זאת יש כמובן לכולם שפה משלהם.‬ ‫גם באזורים אחרים בעולם יש עדיין שפות לא מוכרות.‬ ‫אנחנו עדיין לא יודעים כמה שפות יש במרכז אפריקה.‬ ‫גם גינאה החדשה עוד לא נחקרה מנקודת מבט בלשנית.‬ ‫זו תמיד סנסציה כשמגלים שפה חדשה.‬ ‫לפני כשנתיים גילו מדענים את שפת קורו.‬ ‫בקורו משתמשים בכפרים קטנים בצפון הודו.‬ ‫רק כ-1000 איש יודעים לדבר בשפה הזו.‬ ‫והיא אך ורק מדוברת.‬ ‫אין צורה כתובה לשפת הקורו.‬ ‫החוקרים לא יודעים איך קורו יכלה לשרוד לכל כך הרבה זמן.‬ ‫קורו שייכת למשפחת השפות הטיבטו-בורמית.‬ ‫יש כ-300 שפות השייכות למשפחה הזו ברחבי אסיה.‬ ‫אך קורו לא קרובת משפחה קרובה של אף אחת מהשפות האלה.‬ ‫זאת אומרת שההיסטוריה שלה שונה לגמרי.‬ ‫לצערנו מתות שפות קטנות מהר יותר.‬ ‫לפעמים נעלמת שפה שלמה תוך גיל אחד בלבד.‬ ‫אז לא נשאר הרבה זמן לחוקרים בכדי ללמוד אותן.‬ ‫>אבל יש לקורו קצת תקווה.‬ ‫היא אמורה להיות מוקלטת בתוך מילון שמע.‬