‫שיחון‬

he ‫תחבורה ציבורית‬   »   be Грамадскі мясцовы транспарт

‫36 [שלושים ושש]‬

‫תחבורה ציבורית‬

‫תחבורה ציבורית‬

36 [трыццаць шэсць]

36 [trytstsats’ shests’]

Грамадскі мясцовы транспарт

Gramadskі myastsovy transpart

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בלארוסית נגן יותר
‫היכן נמצאת תחנת האוטובוס?‬ Дзе знаходзіцца аўтобусны прыпынак? Dze znakhodzіtstsa autobusny prypynak? 1
Dz--zn--h-d-і--t-- ---o-u-n- --y--n-k? Dze znakhodzіtstsa autobusny prypynak?
‫איזה אוטובוס נוסע למרכז?‬ Які аўтобус едзе ў цэнтр? Yakі autobus yedze u tsentr? 1
Yakі a-to----y---- u-tse-tr? Yakі autobus yedze u tsentr?
‫איזה קו לקחת?‬ Якім маршрутам мне трэба ехаць? Yakіm marshrutam mne treba yekhats’? 1
Yak---m-rs--u-----n- t---- -e------? Yakіm marshrutam mne treba yekhats’?
‫אני צריך / כה להחליף אוטובוסים?‬ Ці трэба мне рабіць перасадку? Tsі treba mne rabіts’ perasadku? 1
Ts- -reb--mne r-b--s’ ----s-d--? Tsі treba mne rabіts’ perasadku?
‫היכן אני מחליף / פה אוטובוס?‬ Дзе мне рабіць перасадку? Dze mne rabіts’ perasadku? 1
D-----e-ra--t----e---a-k-? Dze mne rabіts’ perasadku?
‫כמה עולה כרטיס נסיעה?‬ Колькі каштуе білет? Kol’kі kashtue bіlet? 1
Kol’kі----ht-- -і--t? Kol’kі kashtue bіlet?
‫כמה תחנות עד למרכז?‬ Колькі прыпынкаў да цэнтра? Kol’kі prypynkau da tsentra? 1
K--’-і--ry--n-au -a----n-r-? Kol’kі prypynkau da tsentra?
‫את / ה צריך / ה לרדת כאן.‬ Вам трэба тут выходзіць. Vam treba tut vykhodzіts’. 1
V---t---a t-t -y-hodz-ts-. Vam treba tut vykhodzіts’.
‫את / ה צריך / ה לרדת בדלת האחורית.‬ Вам трэба выходзіць праз заднія дзверы. Vam treba vykhodzіts’ praz zadnіya dzvery. 1
V----r-b--v----d-і-s---ra- -ad--ya-d--e-y. Vam treba vykhodzіts’ praz zadnіya dzvery.
‫הרכבת התחתית הבאה מגיעה בעוד 5 דקות.‬ Наступны цягнік будзе праз 5 хвілін. Nastupny tsyagnіk budze praz 5 khvіlіn. 1
N------y ts----і-----z- p--z-5 ---і-іn. Nastupny tsyagnіk budze praz 5 khvіlіn.
‫הרכבת החשמלית הבאה מגיעה בעוד 10 דקות.‬ Наступны трамвай будзе праз 10 хвілін. Nastupny tramvay budze praz 10 khvіlіn. 1
N------- tr--vay---dz---r-- 10---v---n. Nastupny tramvay budze praz 10 khvіlіn.
‫האוטובוס הבא מגיע בעוד 15 דקות.‬ Наступны аўтобус будзе праз 15 хвілін. Nastupny autobus budze praz 15 khvіlіn. 1
Nastupn-------us---dz- p-a---5---vіl-n. Nastupny autobus budze praz 15 khvіlіn.
‫מתי יוצאת הרכבת התחתית האחרונה?‬ Калі едзе апошні цягнік метро? Kalі yedze aposhnі tsyagnіk metro? 1
K--- y--ze-----hnі -s--g----metr-? Kalі yedze aposhnі tsyagnіk metro?
‫מתי יוצאת הרכבת החשמלית האחרונה?‬ Калі едзе апошні трамвай? Kalі yedze aposhnі tramvay? 1
Kalі-ye--- a-o-h-- --a-v-y? Kalі yedze aposhnі tramvay?
‫מתי יוצא האוטובוס האחרון?‬ Калі едзе апошні аўтобус? Kalі yedze aposhnі autobus? 1
Kalі ----e----sh-- -ut--u-? Kalі yedze aposhnі autobus?
‫יש לך כרטיס נסיעה?‬ У Вас ёсць білет? U Vas yosts’ bіlet? 1
U -a- y-s-s’-b----? U Vas yosts’ bіlet?
‫כרטיס נסיעה? – לא, אין לי.‬ Білет? – Не, няма. Bіlet? – Ne, nyama. 1
B-let?---N-- n--m-. Bіlet? – Ne, nyama.
‫את / ה צריך / כה לשלם קנס.‬ Тады Вам давядзецца плаціць штраф. Tady Vam davyadzetstsa platsіts’ shtraf. 1
Tady -a---a--a-z--s--a pl--s-----s---af. Tady Vam davyadzetstsa platsіts’ shtraf.

‫התפתחות השפה ‬

‫זה ברור למה אנחנו מדברים אחד עם השני.‬ ‫אנחנו רוצים להחליף רעיונות ולהבין אחד את השני.‬ ‫לעומת זאת, לא כל כך ברור איך שפה נוצרת.‬ ‫יש תיאוריות שונות המסבירות את זה.‬ ‫אבל מה שבטוח הוא שהשפה היא תופעה ישנה מאוד.‬ ‫תנאי מוקדם לדיבור היה מאפיינים פיזיים מסוימים.‬ ‫הם היו הכרחיים על מנת שנוכל לבנות צלילים.‬ ‫לאדם הניאנדרטלי הייתה כבר היכולת להשתמש בקול שלו.‬ ‫כך יכלו להבדיל את עצמם מחיות.‬ ‫בנוסף לכך, קול גבוה וחזק היה חשוב להגנה.‬ ‫איתו יכלו לאיים או להפחיד את האויבים.‬ ‫בזמנו יצרו כבר כלים, והאש התגלתה.‬ ‫את הידע הזה היו חייבים להעביר איכשהוא הלאה.‬ ‫השפה הייתה גם דבר חשוב לציד בקבוצות.‬ ‫תקשורת פשוטה הייתה קיימת גם לפני 2 מיליון שנה.‬ ‫האלמנטים הלשוניים הראשונים היו סימנים ומחוות.‬ ‫אבל האנשים רצו לתקשר אחד עם השני גם בחושך.‬ ‫לכן הם היו צריכים להיות מסוגלים לדבר ביחד מבלי לראות אחד את השני.‬ ‫לכן התפתח הקול שהחליף את הסימנים.‬ ‫השפה, במובן המודרני, היא בת 50,000 שנים לפחות.‬ ‫כאשר ההומו סאפיין עזב את אפריקה, הוא נדד לכל רחבי העולם.‬ ‫באזורים השונים נפרדו השפות אחת מהשנייה.‬ ‫זאת אומרת, נוצרו להן משפחות שפות שונות.‬ ‫אך הן כללו רק את בסיסי המערכות השפתיות.‬ ‫השפות הראשונות היו פשוטות בהרבה מהשפות של היום.‬ ‫הן התפתחו בעזרת הדקדוק, הפונולוגיה והסימנטיקה.‬ ‫אפשר להגיד ששפות שונות הן פתרונות שונים.‬ ‫אך הבעיה נשארת בעינה: איך אני מראה את מה שאני חושב?‬