‫שיחון‬

he ‫בבריכת השחייה‬   »   bn সুইমিং পুলে

‫50 [חמישים]‬

‫בבריכת השחייה‬

‫בבריכת השחייה‬

৫০ [পঞ্চাশ]

50 [Pañcāśa]

সুইমিং পুলে

su'imiṁ pulē

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בנגלית נגן יותר
‫היום חם.‬ আজ গরম পড়ছে ৷ āja garama paṛachē 1
ā-a-garam- p-ṛ-c-ē āja garama paṛachē
‫נלך לבריכת השחייה?‬ আমরা কি সুইমিং পুলে যাব? āmarā ki su'imiṁ pulē yāba? 1
ā-arā ---s---mi- p-l- y---? āmarā ki su'imiṁ pulē yāba?
‫מתחשק לך ללכת לשחות?‬ তোমার কি সাঁতার কাটবার ইচ্ছে হচ্ছে? Tōmāra ki sām̐tāra kāṭabāra icchē hacchē? 1
T--ā-a -i s-m--āra-kā---ār- i--hē----chē? Tōmāra ki sām̐tāra kāṭabāra icchē hacchē?
‫יש לך מגבת?‬ তোমার কাছে কি তোয়ালে আছে? Tōmāra kāchē ki tōẏālē āchē? 1
Tōm--a kāchē-k- tōẏā-ē -c-ē? Tōmāra kāchē ki tōẏālē āchē?
‫יש לך בגד ים (לגברים)?‬ তোমার কাছে কি সাঁতারের পায়জামা আছে? Tōmāra kāchē ki sām̐tārēra pāẏajāmā āchē? 1
T-m--- -ā-hē-k- ---̐t-rēra-p--a-ā-ā----ē? Tōmāra kāchē ki sām̐tārēra pāẏajāmā āchē?
‫יש לך בגד ים (לנשים)?‬ তোমার কাছে কি সাঁতারের পোষাক আছে? Tōmāra kāchē ki sām̐tārēra pōṣāka āchē? 1
Tōm--a k---- ki --m̐-ā-----pō-āka---h-? Tōmāra kāchē ki sām̐tārēra pōṣāka āchē?
‫את / ה יודע / ת לשחות?‬ তুমি কি সাঁতার কাটতে পার? Tumi ki sām̐tāra kāṭatē pāra? 1
T--i -- -ām̐t-ra-kā---ē pā--? Tumi ki sām̐tāra kāṭatē pāra?
‫את / ה יודע / ת לצלול?‬ তুমি কি ডুব লাগাতে পার? Tumi ki ḍuba lāgātē pāra? 1
Tum-----ḍu----āgā-ē---ra? Tumi ki ḍuba lāgātē pāra?
‫את / ה יודע / ת לקפוץ למים?‬ তুমি কি জলে / পানিতে ঝাঁপ দিতে পার? Tumi ki jalē / pānitē jhām̐pa ditē pāra? 1
Tum--k- --lē-/ --nit----ām̐p---i-ē -ā-a? Tumi ki jalē / pānitē jhām̐pa ditē pāra?
‫היכן נמצאת המקלחת?‬ শাওয়ার কোথায়? Śā'ōẏāra kōthāẏa? 1
Ś-'--ā-- kōt-ā-a? Śā'ōẏāra kōthāẏa?
‫היכן נמצאת המלתחה?‬ কাপড় বদলানোর ঘর কোথায়? Kāpaṛa badalānōra ghara kōthāẏa? 1
K--aṛa b-dalā---a -h-r---ōthāẏ-? Kāpaṛa badalānōra ghara kōthāẏa?
‫היכן נמצאת המשקפת?‬ সাঁতারের চশমা কোথায়? Sām̐tārēra caśamā kōthāẏa? 1
S------ē-a--a---- k-t----? Sām̐tārēra caśamā kōthāẏa?
‫המים עמוקים?‬ জল / পানি কি খুব গভীর? Jala / pāni ki khuba gabhīra? 1
Ja-a-/-pā-i-----h-ba ----ī--? Jala / pāni ki khuba gabhīra?
‫המים נקיים?‬ জল / পানি কি পরিষ্কার পরিচ্ছন্ন? Jala / pāni ki pariṣkāra paricchanna? 1
Jal--/--ān- k--p-ri---r---a-i--hann-? Jala / pāni ki pariṣkāra paricchanna?
‫המים חמים?‬ জল / পানি কি উষ্ণ? Jala / pāni ki uṣṇa? 1
J-la /--ā-i--i--ṣ-a? Jala / pāni ki uṣṇa?
‫אני קופא / ת מקור.‬ আমি ঠাণ্ডায় জমে যাচ্ছি ৷ Āmi ṭhāṇḍāẏa jamē yācchi 1
Ā-- -h--ḍ-ẏ- ja-ē yā---i Āmi ṭhāṇḍāẏa jamē yācchi
‫המים קרים מדי.‬ জলটা / পানিটা খুবই ঠাণ্ডা ৷ jalaṭā / pāniṭā khuba'i ṭhāṇḍā 1
ja-a------āni-- -hu-a'- ṭ-ā--ā jalaṭā / pāniṭā khuba'i ṭhāṇḍā
‫אני יוצא / ת מהמים.‬ আমি এখন জল / পানি থেকে উঠে আসছি ৷ āmi ēkhana jala / pāni thēkē uṭhē āsachi 1
āmi ē---n--j-l- / pān- t-ēk- u-h--āsachi āmi ēkhana jala / pāni thēkē uṭhē āsachi

‫שפות לא מוכרות‬

‫יש אלפי שפות שונות ברחבי העולם.‬ ‫מדעני שפות משערים שיש בין 6000 ל-7000 שפות שונות.‬ ‫אך גם היום קשה להעריך את המספר המדויק.‬ ‫הסיבה לכך היא שיש עוד הרבה שפות לא מוכרות.‬ ‫שפות אלה מדוברות בעיקר באזורים מרוחקים.‬ ‫דוגמא לאזור כזה היא למשל אזור האמזונס.‬ ‫שם חיים עדיין הרבה עמים מבודדים.‬ ‫אין להם קשר עם תרבויות אחרות.‬ ‫ולמרות זאת יש כמובן לכולם שפה משלהם.‬ ‫גם באזורים אחרים בעולם יש עדיין שפות לא מוכרות.‬ ‫אנחנו עדיין לא יודעים כמה שפות יש במרכז אפריקה.‬ ‫גם גינאה החדשה עוד לא נחקרה מנקודת מבט בלשנית.‬ ‫זו תמיד סנסציה כשמגלים שפה חדשה.‬ ‫לפני כשנתיים גילו מדענים את שפת קורו.‬ ‫בקורו משתמשים בכפרים קטנים בצפון הודו.‬ ‫רק כ-1000 איש יודעים לדבר בשפה הזו.‬ ‫והיא אך ורק מדוברת.‬ ‫אין צורה כתובה לשפת הקורו.‬ ‫החוקרים לא יודעים איך קורו יכלה לשרוד לכל כך הרבה זמן.‬ ‫קורו שייכת למשפחת השפות הטיבטו-בורמית.‬ ‫יש כ-300 שפות השייכות למשפחה הזו ברחבי אסיה.‬ ‫אך קורו לא קרובת משפחה קרובה של אף אחת מהשפות האלה.‬ ‫זאת אומרת שההיסטוריה שלה שונה לגמרי.‬ ‫לצערנו מתות שפות קטנות מהר יותר.‬ ‫לפעמים נעלמת שפה שלמה תוך גיל אחד בלבד.‬ ‫אז לא נשאר הרבה זמן לחוקרים בכדי ללמוד אותן.‬ ‫>אבל יש לקורו קצת תקווה.‬ ‫היא אמורה להיות מוקלטת בתוך מילון שמע.‬