‫שיחון‬

he ‫בקולנוע‬   »   be У кіно

‫45 [ארבעים וחמש]‬

‫בקולנוע‬

‫בקולנוע‬

45 [сорак пяць]

45 [sorak pyats’]

У кіно

U kіno

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בלארוסית נגן יותר
‫אנחנו רוצים ללכת לקולנוע.‬ Мы хочам пайсці ў кіно. My khocham paystsі u kіno. 1
M- kho---m---yst-- u--іno. My khocham paystsі u kіno.
‫הערב מציג סרט טוב.‬ Сёння ідзе добры фільм. Sennya іdze dobry fіl’m. 1
Se--ya -d-e--o-r- -іl’-. Sennya іdze dobry fіl’m.
‫הסרט חדש לגמרי.‬ Фільм зусім новы. Fіl’m zusіm novy. 1
F---- ---іm -ov-. Fіl’m zusіm novy.
‫היכן הקופה?‬ Дзе знаходзіцца каса? Dze znakhodzіtstsa kasa? 1
D-e------od-і-sts--ka-a? Dze znakhodzіtstsa kasa?
‫יש עדיין מקומות?‬ Ці ёсць яшчэ вольныя месцы? Tsі yosts’ yashche vol’nyya mestsy? 1
Tsі---s-s- -as--he-v-----y--m-----? Tsі yosts’ yashche vol’nyya mestsy?
‫כמה עולה כרטיס?‬ Колькі каштуе ўваходны білет? Kol’kі kashtue uvakhodny bіlet? 1
K--’-- ka----e-uv---o-n- --l-t? Kol’kі kashtue uvakhodny bіlet?
‫מתי מתחיל הסרט?‬ Калі пачынаецца сеанс? Kalі pachynaetstsa seans? 1
K-lі pa--y--e-sts- -eans? Kalі pachynaetstsa seans?
‫מה אורך הסרט?‬ Як доўга ідзе фільм? Yak douga іdze fіl’m? 1
Y-----u-- і-ze-fі-’-? Yak douga іdze fіl’m?
‫אפשר להזמין כרטיסים?‬ Ці можна забраніраваць білеты? Tsі mozhna zabranіravats’ bіlety? 1
Ts----zh-a -a---nіrav-t---b-l-ty? Tsі mozhna zabranіravats’ bіlety?
‫אני רוצה לשבת מאחור.‬ Я хачу сядзець на задніх шэрагах. Ya khachu syadzets’ na zadnіkh sheragakh. 1
Ya--h-ch- -ya--------- ---n-k- -her-g---. Ya khachu syadzets’ na zadnіkh sheragakh.
‫אני רוצה לשבת מקדימה.‬ Я хачу сядзець на пярэдніх шэрагах. Ya khachu syadzets’ na pyarednіkh sheragakh. 1
Y---hac-u sya-ze--’ n--pya--dnіk- sh----a-h. Ya khachu syadzets’ na pyarednіkh sheragakh.
‫אני רוצה לשבת באמצע.‬ Я хачу сядзець у сярэдзіне. Ya khachu syadzets’ u syaredzіne. 1
Ya------u s---zet-----syare-zі--. Ya khachu syadzets’ u syaredzіne.
‫הסרט היה מעניין.‬ Фільм быў захапляючы. Fіl’m byu zakhaplyayuchy. 1
F---- b-u-zakh-----yuch-. Fіl’m byu zakhaplyayuchy.
‫הסרט לא היה משעמם.‬ Фільм быў не нудны. Fіl’m byu ne nudny. 1
F------yu -----d-y. Fіl’m byu ne nudny.
‫אבל הספר שעליו הסרט מבוסס היה טוב יותר.‬ Але кніга, паводле якой зняты фільм, была лепшая. Ale knіga, pavodle yakoy znyaty fіl’m, byla lepshaya. 1
Al- k-і-a---avod-e --k-----y--y f--’m, -y---l-ps--y-. Ale knіga, pavodle yakoy znyaty fіl’m, byla lepshaya.
‫איך הייתה המוסיקה?‬ Якая была музыка? Yakaya byla muzyka? 1
Ya-a-a -y----u-y--? Yakaya byla muzyka?
‫איך היו השחקנים?‬ Як ігралі акцёры? Yak іgralі aktsery? 1
Y-----r----a---ery? Yak іgralі aktsery?
‫היו כתוביות באנגלית?‬ Ці былі субтытры на англійскай мове? Tsі bylі subtytry na anglіyskay move? 1
Tsі -y-і---b--try n- -ng-і--kay---ve? Tsі bylі subtytry na anglіyskay move?

‫שפה ומוזיקה‬

‫מוזיקה זו תופעה עולמית‬ ‫כל העמים ברחבי כדור הארץ עושים מוזיקה.‬ ‫ומוזיקה מבינים בכל התרבויות.‬ ‫את זה הוכיח מחקר מדעי.‬ ‫במחקר, נוגנה לעם מבודד מוזיקה מערבית.‬ ‫לעם האפריקאי הזה לא הייתה גישה לעולם המודרני.‬ ‫ובכל זאת הם זיהו אם מדובר בשירים שמחים או עצובים.‬ ‫הסיבה לכך עדיין לא נחקרה.‬ ‫אבל נראה שמוזיקה היא שפה ללא גבולות.‬ ‫וכולנו למדנו איכשהו לפרש אותה נכון.‬ ‫אך המוזיקה לא מועילה לאבולוציה.‬ ‫הבנתנו למוזיקה קשורה בשפה שלנו.‬ ‫כי מוזיקה ושפה אלה דברים השייכים אחד לשני.‬ ‫במוחנו הן מעובדות בצורה דומה.‬ ‫והן גם עובדות בצורה דומה.‬ ‫בשניהן יש שילוב של צלילים וקולות לפי חוקים מסויימים.‬ ‫תינוקות מבינים מוזיקה, את זה הם כבר למדו בבטן.‬ ‫שם הם שומעים את המלודיה של שפת אימם.‬ ‫אז כשהם באים לעולם הם כבר מבינים מוזיקה.‬ ‫אפשר להגיד שמוזיקה מחקה את לחן השפות.‬ ‫רגש מביעים דרך מהירות, גם במוזיקה וגם בשפה.‬ ‫דרך הידע שלנו בשפה אנו מבינים את הרגש המצוי במוזיקה.‬ ‫ולהפך, אנשים מוזיקאליים לומדים שפות יותר בקלות.‬ ‫הרבה מוזיקאים לומדים שפות כמו שהם לומדים לחנים.‬ ‫וכתוצאה מכך הם יכולים לזכור שפות טוב יותר.‬ ‫מה שמעניין הוא ששירי שינה דומים אחד לשני בכל העולם.‬ ‫זה מוכיח עד כמה שפת המוזיקה בינלאומית.‬ ‫והיא אולי השפה היפה ביותר...‬