‫שיחון‬

he ‫לתרץ משהו 3‬   »   be штосьці абгрунтоўваць 3

‫77 [שבעים ושבע]‬

‫לתרץ משהו 3‬

‫לתרץ משהו 3‬

77 [семдзесят сем]

77 [semdzesyat sem]

штосьці абгрунтоўваць 3

shtos’tsі abgruntouvats’ 3

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בלארוסית נגן יותר
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את העוגה?‬ Чаму Вы не ясце торт? Chamu Vy ne yastse tort? 1
C-amu ---n- ----se--o-t? Chamu Vy ne yastse tort?
‫אני מוכרח / ה לרזות.‬ Мне трэба скінуць вагу. Mne treba skіnuts’ vagu. 1
M----reb- -k-nu--- -a-u. Mne treba skіnuts’ vagu.
‫אני לא אוכל אותה כי אני מוכרח / ה לרזות.‬ Я яго не ем, бо мне трэба скінуць вагу. Ya yago ne yem, bo mne treba skіnuts’ vagu. 1
Y- ya---ne-y--,-bo-mne tr-b--skі--ts’-v---. Ya yago ne yem, bo mne treba skіnuts’ vagu.
‫מדוע את / ה לא שותה את הבירה?‬ Чаму Вы не п’яце піва? Chamu Vy ne p’yatse pіva? 1
Ch-m---- ---p’--tse----a? Chamu Vy ne p’yatse pіva?
‫אני צריך / ה לנהוג.‬ Мне трэба яшчэ кіраваць машынай. Mne treba yashche kіravats’ mashynay. 1
Mne-----a-y--hc---k--av---’---shy--y. Mne treba yashche kіravats’ mashynay.
‫אני לא שותה אותה כי אני צריך / ה לנהוג.‬ Я яго не п’ю, бо мне трэба яшчэ кіраваць машынай. Ya yago ne p’yu, bo mne treba yashche kіravats’ mashynay. 1
Y---a-o-n- -’----b- mne--re---------- kіr-vat-- m--h-na-. Ya yago ne p’yu, bo mne treba yashche kіravats’ mashynay.
‫מדוע את / ה לא שותה את הקפה?‬ Чаму ты не п’еш каву? Chamu ty ne p’esh kavu? 1
C-a-- -y ne p’esh ka--? Chamu ty ne p’esh kavu?
‫הוא קר.‬ Яна халодная. Yana khalodnaya. 1
Ya---k--l--naya. Yana khalodnaya.
‫אני לא שותה אותו כי הוא קר.‬ Я яе не п’ю, бо яна халодная. Ya yaye ne p’yu, bo yana khalodnaya. 1
Ya ---e-----’y-- bo--ana ---------a. Ya yaye ne p’yu, bo yana khalodnaya.
‫מדוע את / ה לא שותה את התה?‬ Чаму ты не п’еш гарбату? Chamu ty ne p’esh garbatu? 1
Cha---ty -e--’-s- g----t-? Chamu ty ne p’esh garbatu?
‫אין לי סוכר.‬ У мяне няма цукру. U myane nyama tsukru. 1
U--ya-- -yam----ukru. U myane nyama tsukru.
‫אני לא שותה אותו כי אין לי סוכר.‬ Я яе не п’ю, бо ў мяне няма цукру. Ya yaye ne p’yu, bo u myane nyama tsukru. 1
Y- ya----e-----, -----my--- nya-a -sukr-. Ya yaye ne p’yu, bo u myane nyama tsukru.
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את המרק?‬ Чаму Вы не ясце суп? Chamu Vy ne yastse sup? 1
C--mu -y-----a-t-- --p? Chamu Vy ne yastse sup?
‫לא הזמנתי אותו.‬ Я яго не заказваў. Ya yago ne zakazvau. 1
Ya-ya---ne-----z-a-. Ya yago ne zakazvau.
‫אני לא אוכל / ת את המרק כי לא הזמנתי אותו.‬ Я яго не ем, бо я яго не заказваў. Ya yago ne yem, bo ya yago ne zakazvau. 1
Y- --g- n---e---bo -- -ago n---ak-zv-u. Ya yago ne yem, bo ya yago ne zakazvau.
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את הבשר?‬ Чаму Вы не ясце мяса? Chamu Vy ne yastse myasa? 1
C-a-u--y-n- ya-ts----as-? Chamu Vy ne yastse myasa?
‫אני צמחוני / ת.‬ Я вегетарыянец. Ya vegetaryyanets. 1
Y- v------yy---t-. Ya vegetaryyanets.
‫אני לא אוכל / ת את הבשר כי אני צמחוני / ת.‬ Я не ем мяса, бо я вегетарыянец. Ya ne yem myasa, bo ya vegetaryyanets. 1
Ya--e---------a--bo y- v--e--r--a-e--. Ya ne yem myasa, bo ya vegetaryyanets.

‫מחוות עוזרות בלמידת אוצר מילים‬

‫מוחנו צריך לעבוד הרבה כשאנחנו לומדים אוצר מילים.‬ ‫הוא צריך לשמור כל מילה חדשה.‬ ‫אבל אנחנו יכולים לעזור למוח שלנו בלמידה.‬ ‫וזה עובד דרך מחוות.‬ ‫מחוות עוזרות לזיכרון שלנו.‬ ‫אנחנו יכולים לזכור מילים טוב יותר כשמוחנו מעבד מחוות בו זמנית.‬ ‫את זה הוכיח מחקר מדעי בצורה חד משמעית.‬ ‫חוקרים נתנו למשתתפים ללמוד אוצר מילים.‬ ‫המילים האלה לא היו קיימות באמת.‬ ‫הן היו חלק משפה מומצאת.‬ ‫חלק מהמילים לומדו למשתתפים עם מחוות.‬ ‫זאת אומרת, המשתתפים לא רק שמעו או קראו את המילים.‬ ‫דרך המחוות הם גם דימו את משמעויות המילים.‬ ‫בזמן שהם למדו, נמדדה גם פעילות מוחם.‬ ‫אז עלו החוקרים על תגלית מעניינת.‬ ‫כשהמילים נלמדו עם מחוות, אזורים רבים יותר במוח היו פעילים.‬ ‫לצד מרכז השפה נצפתה פעילות גם באזורים סנסומוטוריים.‬ ‫לפעילות הנוספת הזו יש השפעה על הזכרון שלנו.‬ ‫בזמן הלמידה עם מחוות נבנים רשתות מסובכות.‬ ‫הרשתות שומרות את המילה החדשה במספר מקומות במוח.‬ ‫וכל נעשה עיבוד יעיל יותר של המילים.‬ ‫מוחנו מוצא אותן מהר יותר כשאנחנו רוצים להשתמש בהן.‬ ‫והן גם נשמרות טוב יותר.‬ ‫אך זה חשוב שיהיה קשר בין המחווה למילה.‬ ‫מוחנו מזהה מתי אין חיבור בין המחווה והמילה.‬ ‫הממצאים החדשים יכולים להוביל לשיטות לימוד חדשות.‬ ‫אנשים שיודעים מעט על שפות לומדים בדרך כלל לאט יותר.‬ ‫אולי יהיה להם יותר קל אם הם מדמים מילים על ידי תנועות...‬