‫שיחון‬

he ‫שמות תואר 3‬   »   be Прыметнікі 3

‫80 [שמונים]‬

‫שמות תואר 3‬

‫שמות תואר 3‬

80 [восемдзесят]

80 [vosemdzesyat]

Прыметнікі 3

Prymetnіkі 3

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בלארוסית נגן יותר
‫יש לה כלב.‬ У яе ёсць сабака. U yaye yosts’ sabaka. 1
U y-ye -o---- -abaka. U yaye yosts’ sabaka.
‫הכלב גדול.‬ Сабака вялікі. Sabaka vyalіkі. 1
S--ak- -ya-іkі. Sabaka vyalіkі.
‫יש לה כלב גדול.‬ У яе вялікі сабака. U yaye vyalіkі sabaka. 1
U y-y--vy---kі -aba-a. U yaye vyalіkі sabaka.
‫יש לה בית.‬ Яна мае дом. Yana mae dom. 1
Y--- --e dom. Yana mae dom.
‫הבית קטן.‬ Дом малы. Dom maly. 1
Dom--a-y. Dom maly.
‫יש לה בית קטן.‬ Яна мае малы дом. Yana mae maly dom. 1
Yana---- ma----o-. Yana mae maly dom.
‫הוא גר במלון.‬ Ён жыве ў гасцініцы. En zhyve u gastsіnіtsy. 1
E----y---u-ga----n-t--. En zhyve u gastsіnіtsy.
‫המלון זול.‬ Гасцініца танная. Gastsіnіtsa tannaya. 1
G-----n-ts--ta----a. Gastsіnіtsa tannaya.
‫הוא גר במלון זול.‬ Ён жыве ў таннай гасцініцы. En zhyve u tannay gastsіnіtsy. 1
En-z--v- u----na- ---tsі---s-. En zhyve u tannay gastsіnіtsy.
‫יש לו מכונית.‬ Ён мае аўтамабіль. En mae autamabіl’. 1
En mae a------іl-. En mae autamabіl’.
‫המכונית יקרה.‬ Аўтамабіль дарагі. Autamabіl’ daragі. 1
Au-a-a---- d--agі. Autamabіl’ daragі.
‫יש לו מכונית יקרה.‬ Ён мае дарагі аўтамабіль. En mae daragі autamabіl’. 1
En ma------gі---ta---і--. En mae daragі autamabіl’.
‫הוא קורא רומן.‬ Ён чытае раман. En chytae raman. 1
E-----tae--a---. En chytae raman.
‫הרומן משעמם.‬ Раман нудны. Raman nudny. 1
R-m-- n-d--. Raman nudny.
‫הוא קורא רומן משעמם.‬ Ён чытае нудны раман. En chytae nudny raman. 1
E-----t-e-nudn- -a-an. En chytae nudny raman.
‫היא צופה בסרט.‬ Яна глядзіць фільм. Yana glyadzіts’ fіl’m. 1
Y-n- gly-dz-t---f--’m. Yana glyadzіts’ fіl’m.
‫הסרט מרתק.‬ Фільм захапляючы. Fіl’m zakhaplyayuchy. 1
F-----za-haply---chy. Fіl’m zakhaplyayuchy.
‫היא צופה בסרט מרתק.‬ Яна глядзіць захапляючы фільм. Yana glyadzіts’ zakhaplyayuchy fіl’m. 1
Ya-a--lya--і-s’ za--a-lya-u--y-fі---. Yana glyadzіts’ zakhaplyayuchy fіl’m.

‫שפת המדע‬

‫שפת המדע היא שפה משל עצמה.‬ ‫היא משומשת לשיחות מקצועיות.‬ ‫משתמשים בה גם בפרסומים מדעיים.‬ ‫בעבר היו שפות מדעיות אחידות.‬ ‫השפה הלטינית הייתה השפה המדעית הדומננטית באירופה להרבה זמן.‬ ‫היום, אנגלית היא השפה המדעית החשובה ביותר.‬ ‫שפות מדע הן שפות מקצועיות.‬ ‫יש בהן הרבה מונחים מיוחדים.‬ ‫המאפיינים החשובים ביותר שלהן הן הנורמליזציה והפורמליזציה.‬ ‫יש מי שאומרים שמדענים מדברים בצורה לא ברורה בכוונה.‬ ‫כשמשהו נשמע מסובך יותר, אז הוא גם נשמע חכם יותר.‬ ‫אבל המדע מכוון כלפי האמת.‬ ‫אז צריכים להשתמש בו בשפה נייטרלית.‬ ‫אין מקום לאלמנטים רטוריים או לקלישאות.‬ ‫אך יש הרבה דוגמאות לשפה מסובכת בצורה מוגזמת.‬ ‫ונראה ששפה מסובכת מרתקת אנשים!‬ ‫מחקרים מוכיחים שאנחנו סומכים על שפה מסובכת יותר מעל שפה פשוטה.‬ ‫המשתתפים היו צריכים לענות על כמה שאלות.‬ ‫והם היו צריכים לבחור אחת ממספר תשובות.‬ ‫היו שם תשובות פשוטות, ותשובות מנוסחות בצורה מסובכת.‬ ‫רוב המשתתפים בחרו בתשובה המסובכת.‬ ‫אבל היא הייתה לגמרי לא הגיונית!‬ ‫המשתתפים נתנו לעצמם להיות מוטעים על ידי השפה.‬ ‫למרות שהתוכן היה אבסורדי, הם התרשמו מהצורה.‬ ‫אבל זו לא תמיד אומנות, לכתוב בצורה מסובכת.‬ ‫אפשר ללמוד איך אורזים אלמנטים פשוטים אל תוך שפה מסובכת.‬ ‫אך קשה יותר להביע דברים קשים בשפה פשוטה.‬ ‫לפעמים הדברים הפשוטים הם אלה המסובכים באמת...‬