‫שיחון‬

he ‫לתרץ משהו 3‬   »   ar ‫إبداء الأسباب 3‬

‫77 [שבעים ושבע]‬

‫לתרץ משהו 3‬

‫לתרץ משהו 3‬

‫77 [سبعة وسبعون]

77 [sbaeat wasabeuna]

‫إبداء الأسباب 3‬

ibdā’ al-asbāb 3

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ערבית נגן יותר
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את העוגה?‬ لماذا لا تأكل الكعكة؟ limādhā lā ta’kul al-ka‘kah? 1
lim---ā-l- -a’k-l--l-ka----? limādhā lā ta’kul al-ka‘kah?
‫אני מוכרח / ה לרזות.‬ أحتاج إلى فقدان الوزن. aḥtāj ilā faqdan al-wazn. 1
a-tāj-i-ā ------ al-w-z-. aḥtāj ilā faqdan al-wazn.
‫אני לא אוכל אותה כי אני מוכרח / ה לרזות.‬ أنا لا آكلهم لأنني بحاجة إلى إنقاص الوزن. ana lā akuluha li’annanī bḥājati ilā inqāṣ al-wazn. 1
a-- l------u---l-’--nan- bḥ----i--l--in-------wa--. ana lā akuluha li’annanī bḥājati ilā inqāṣ al-wazn.
‫מדוע את / ה לא שותה את הבירה?‬ لماذا لا تشرب البيرة؟ limādhā lā tashrab al-bīrah? 1
l---dhā l----s-r------b---h? limādhā lā tashrab al-bīrah?
‫אני צריך / ה לנהוג.‬ لا يزال يتعين علي القيادة. lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah. 1
lā ----l-ya---a--a--‘a--y-a-al-q-yād-h. lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
‫אני לא שותה אותה כי אני צריך / ה לנהוג.‬ أنا لا أشربه لأنه لا يزال يتعين علي القيادة. ana lā ashrabuha li’annah lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah. 1
a-- ---ashrab-h---i’-------- -a--- y--a-------‘-----a--l---y-d-h. ana lā ashrabuha li’annah lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
‫מדוע את / ה לא שותה את הקפה?‬ لماذا لا تشرب القهوة؟ limādhā lā tashrab al-qahwah? 1
l--ād-- lā--ash-ab ---qahwah? limādhā lā tashrab al-qahwah?
‫הוא קר.‬ ‫إنها باردة. innahā bāridah. 1
inna---b-ri---. innahā bāridah.
‫אני לא שותה אותו כי הוא קר.‬ لا أشربه لأنه بارد. lā ashrabuha li’annahā bāridah. 1
lā -sh-abu-a -i-an-ahā b--id--. lā ashrabuha li’annahā bāridah.
‫מדוע את / ה לא שותה את התה?‬ لماذا لا تشرب الشاي؟ limādhā lā tashrab al-shāy? 1
l---dhā l- t-----b a--shā-? limādhā lā tashrab al-shāy?
‫אין לי סוכר.‬ ليس لدي سكر. laysa ladayya sukkar. 1
l---a-la--y-a-sukk--. laysa ladayya sukkar.
‫אני לא שותה אותו כי אין לי סוכר.‬ لا أشربه لأنه ليس لدي سكر. lā ashrabuha li’annanī laysa ladayya sukkar. 1
lā--sh---uh--li’-nnanī-l------adayy--sukk-r. lā ashrabuha li’annanī laysa ladayya sukkar.
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את המרק?‬ لماذا لا تأكل الحساء؟ limādhā lā ta’kul al-ḥisā’? 1
l--ā-h--lā------- ----i-ā-? limādhā lā ta’kul al-ḥisā’?
‫לא הזמנתי אותו.‬ ‫لم أطلبه. lam aṭlubhā. 1
l-- a--u--ā. lam aṭlubhā.
‫אני לא אוכל / ת את המרק כי לא הזמנתי אותו.‬ ‫لا آكل الحساء لأني لم أطلبها. lā ākul al-ḥisā’ li’annī lam aṭlubhā. 1
lā ākul al-ḥ-sā’-li-annī --- a-----ā. lā ākul al-ḥisā’ li’annī lam aṭlubhā.
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את הבשר?‬ ‫لما لا تأكل اللحم؟ limā lā ta’kul al-laḥm? 1
l-----ā -a’kul-al--a-m? limā lā ta’kul al-laḥm?
‫אני צמחוני / ת.‬ ‫أنا نباتي. ana nabātī. 1
a-a ---ā-ī. ana nabātī.
‫אני לא אוכל / ת את הבשר כי אני צמחוני / ת.‬ ‫لا آكل اللحم لأني نباتي. lā ākul al-laḥm li’annanī nabātī. 1
l---kul--l-l--m--i’-n-a-ī----ā-ī. lā ākul al-laḥm li’annanī nabātī.

‫מחוות עוזרות בלמידת אוצר מילים‬

‫מוחנו צריך לעבוד הרבה כשאנחנו לומדים אוצר מילים.‬ ‫הוא צריך לשמור כל מילה חדשה.‬ ‫אבל אנחנו יכולים לעזור למוח שלנו בלמידה.‬ ‫וזה עובד דרך מחוות.‬ ‫מחוות עוזרות לזיכרון שלנו.‬ ‫אנחנו יכולים לזכור מילים טוב יותר כשמוחנו מעבד מחוות בו זמנית.‬ ‫את זה הוכיח מחקר מדעי בצורה חד משמעית.‬ ‫חוקרים נתנו למשתתפים ללמוד אוצר מילים.‬ ‫המילים האלה לא היו קיימות באמת.‬ ‫הן היו חלק משפה מומצאת.‬ ‫חלק מהמילים לומדו למשתתפים עם מחוות.‬ ‫זאת אומרת, המשתתפים לא רק שמעו או קראו את המילים.‬ ‫דרך המחוות הם גם דימו את משמעויות המילים.‬ ‫בזמן שהם למדו, נמדדה גם פעילות מוחם.‬ ‫אז עלו החוקרים על תגלית מעניינת.‬ ‫כשהמילים נלמדו עם מחוות, אזורים רבים יותר במוח היו פעילים.‬ ‫לצד מרכז השפה נצפתה פעילות גם באזורים סנסומוטוריים.‬ ‫לפעילות הנוספת הזו יש השפעה על הזכרון שלנו.‬ ‫בזמן הלמידה עם מחוות נבנים רשתות מסובכות.‬ ‫הרשתות שומרות את המילה החדשה במספר מקומות במוח.‬ ‫וכל נעשה עיבוד יעיל יותר של המילים.‬ ‫מוחנו מוצא אותן מהר יותר כשאנחנו רוצים להשתמש בהן.‬ ‫והן גם נשמרות טוב יותר.‬ ‫אך זה חשוב שיהיה קשר בין המחווה למילה.‬ ‫מוחנו מזהה מתי אין חיבור בין המחווה והמילה.‬ ‫הממצאים החדשים יכולים להוביל לשיטות לימוד חדשות.‬ ‫אנשים שיודעים מעט על שפות לומדים בדרך כלל לאט יותר.‬ ‫אולי יהיה להם יותר קל אם הם מדמים מילים על ידי תנועות...‬