‫שיחון‬

he ‫לתרץ משהו 3‬   »   te కారణాలు చెప్పడం 3

‫77 [שבעים ושבע]‬

‫לתרץ משהו 3‬

‫לתרץ משהו 3‬

77 [డెబ్బై ఏడు]

77 [Ḍebbai ēḍu]

కారణాలు చెప్పడం 3

Kāraṇālu ceppaḍaṁ 3

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית טלוגו נגן יותר
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את העוגה?‬ మీరు కేక్ ఎందుకు తినడంలేదు? Mīru kēk enduku tinaḍanlēdu? 1
Mī-u -ē---n-u---t---ḍ-nlē-u? Mīru kēk enduku tinaḍanlēdu?
‫אני מוכרח / ה לרזות.‬ నేను బరువు తగ్గాలి Nēnu baruvu taggāli 1
N--u --r----t-g--li Nēnu baruvu taggāli
‫אני לא אוכל אותה כי אני מוכרח / ה לרזות.‬ నేను బరువు తగ్గాలి అందుకే నేను కేక్ తినడంలేదు Nēnu baruvu taggāli andukē nēnu kēk tinaḍanlēdu 1
Nē-- -aruvu--a-g--i a-dukē-nēnu--ēk -in-------u Nēnu baruvu taggāli andukē nēnu kēk tinaḍanlēdu
‫מדוע את / ה לא שותה את הבירה?‬ మీరు బీర్ ఎందుకు తాగడంలేదు? Mīru bīr enduku tāgaḍanlēdu? 1
Mī-- -īr-e-d--u tā-aḍ-n--du? Mīru bīr enduku tāgaḍanlēdu?
‫אני צריך / ה לנהוג.‬ నేను బండి ని నడపాలి Nēnu baṇḍi ni naḍapāli 1
Nēn--ba--i--i-n-ḍ-pā-i Nēnu baṇḍi ni naḍapāli
‫אני לא שותה אותה כי אני צריך / ה לנהוג.‬ నేను బండి ని నడపాలి అందుకే నేను బీర్ తాగడంలేదు Nēnu baṇḍi ni naḍapāli andukē nēnu bīr tāgaḍanlēdu 1
N--- b-ṇḍ- n- ---a-ā----n---ē n--u-b-r -āg-ḍa----u Nēnu baṇḍi ni naḍapāli andukē nēnu bīr tāgaḍanlēdu
‫מדוע את / ה לא שותה את הקפה?‬ మీరు కాఫీ ఎందుకు తాగడంలేదు? Mīru kāphī enduku tāgaḍanlēdu? 1
Mī-- --p-ī--n-uku t-gaḍa---d-? Mīru kāphī enduku tāgaḍanlēdu?
‫הוא קר.‬ అది చల్లగా ఉంది Adi callagā undi 1
A-i --llagā--n-i Adi callagā undi
‫אני לא שותה אותו כי הוא קר.‬ అది చల్లగా ఉంది అందుకే నేను కాఫీ తాగడంలేదు Adi callagā undi andukē nēnu kāphī tāgaḍanlēdu 1
Ad---all--ā u-di -nd----n-n--kāph-----a--nlēdu Adi callagā undi andukē nēnu kāphī tāgaḍanlēdu
‫מדוע את / ה לא שותה את התה?‬ మీరు టీ ఎందుకు తాగడంలేదు? Mīru ṭī enduku tāgaḍanlēdu? 1
Mī-u--ī ---uku tā-aḍanl--u? Mīru ṭī enduku tāgaḍanlēdu?
‫אין לי סוכר.‬ నా వద్ద చక్కర లేదు Nā vadda cakkara lēdu 1
N- ---da---kkar- ---u Nā vadda cakkara lēdu
‫אני לא שותה אותו כי אין לי סוכר.‬ నా వద్ద చక్కర లేదు అందుకే నేను టీ తాగడంలేదు Nā vadda cakkara lēdu andukē nēnu ṭī tāgaḍanlēdu 1
Nā --d-a -a-k----l-d- a--ukē nē-u ṭī-tā-aḍa-l--u Nā vadda cakkara lēdu andukē nēnu ṭī tāgaḍanlēdu
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את המרק?‬ మీరు సూప్ ఎందుకు తాగడంలేదు? Mīru sūp enduku tāgaḍanlēdu? 1
M--- sū--endu-u tāg--an---u? Mīru sūp enduku tāgaḍanlēdu?
‫לא הזמנתי אותו.‬ నేను దాన్ని అడగలేదు Nēnu dānni aḍagalēdu 1
Nē-u dā--- aḍa--l-du Nēnu dānni aḍagalēdu
‫אני לא אוכל / ת את המרק כי לא הזמנתי אותו.‬ నేను దాన్ని అడగలేదు అందుకే నేను సూప్ తాగడంలేదు Nēnu dānni aḍagalēdu andukē nēnu sūp tāgaḍanlēdu 1
N-nu --n-i-aḍaga-ēdu---d-----ē-u--ū---ā---an-ēdu Nēnu dānni aḍagalēdu andukē nēnu sūp tāgaḍanlēdu
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את הבשר?‬ మీరు మాంసం ఎందుకు తినడంలేదు? Mīru mānsaṁ enduku tinaḍanlēdu? 1
Mīr- ----a- -nd--- ti-a-a-lē-u? Mīru mānsaṁ enduku tinaḍanlēdu?
‫אני צמחוני / ת.‬ నేను శాఖాహారిని Nēnu śākhāhārini 1
N--- -ā-h--ār-ni Nēnu śākhāhārini
‫אני לא אוכל / ת את הבשר כי אני צמחוני / ת.‬ నేను శాఖాహారిని కాబట్టి నేను మాంసం తినడంలేదు Nēnu śākhāhārini kābaṭṭi nēnu mānsaṁ tinaḍanlēdu 1
Nē-u-ś--h-h---ni -ā---ṭ- -ē-u-mānsaṁ --na---lē-u Nēnu śākhāhārini kābaṭṭi nēnu mānsaṁ tinaḍanlēdu

‫מחוות עוזרות בלמידת אוצר מילים‬

‫מוחנו צריך לעבוד הרבה כשאנחנו לומדים אוצר מילים.‬ ‫הוא צריך לשמור כל מילה חדשה.‬ ‫אבל אנחנו יכולים לעזור למוח שלנו בלמידה.‬ ‫וזה עובד דרך מחוות.‬ ‫מחוות עוזרות לזיכרון שלנו.‬ ‫אנחנו יכולים לזכור מילים טוב יותר כשמוחנו מעבד מחוות בו זמנית.‬ ‫את זה הוכיח מחקר מדעי בצורה חד משמעית.‬ ‫חוקרים נתנו למשתתפים ללמוד אוצר מילים.‬ ‫המילים האלה לא היו קיימות באמת.‬ ‫הן היו חלק משפה מומצאת.‬ ‫חלק מהמילים לומדו למשתתפים עם מחוות.‬ ‫זאת אומרת, המשתתפים לא רק שמעו או קראו את המילים.‬ ‫דרך המחוות הם גם דימו את משמעויות המילים.‬ ‫בזמן שהם למדו, נמדדה גם פעילות מוחם.‬ ‫אז עלו החוקרים על תגלית מעניינת.‬ ‫כשהמילים נלמדו עם מחוות, אזורים רבים יותר במוח היו פעילים.‬ ‫לצד מרכז השפה נצפתה פעילות גם באזורים סנסומוטוריים.‬ ‫לפעילות הנוספת הזו יש השפעה על הזכרון שלנו.‬ ‫בזמן הלמידה עם מחוות נבנים רשתות מסובכות.‬ ‫הרשתות שומרות את המילה החדשה במספר מקומות במוח.‬ ‫וכל נעשה עיבוד יעיל יותר של המילים.‬ ‫מוחנו מוצא אותן מהר יותר כשאנחנו רוצים להשתמש בהן.‬ ‫והן גם נשמרות טוב יותר.‬ ‫אך זה חשוב שיהיה קשר בין המחווה למילה.‬ ‫מוחנו מזהה מתי אין חיבור בין המחווה והמילה.‬ ‫הממצאים החדשים יכולים להוביל לשיטות לימוד חדשות.‬ ‫אנשים שיודעים מעט על שפות לומדים בדרך כלל לאט יותר.‬ ‫אולי יהיה להם יותר קל אם הם מדמים מילים על ידי תנועות...‬