‫שיחון‬

he ‫מותר משהו ‬   »   ar ‫السماح بفعل شيء‬

‫73 [שבעים ושלוש]‬

‫מותר משהו ‬

‫מותר משהו ‬

‫73 [ثلاثة وسبعون]

73 [thlathat wasabeuna]

‫السماح بفعل شيء‬

al-samāḥ bi-fi‘l shay’

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ערבית נגן יותר
‫כבר מותר לך לנהוג במכונית?‬ ‫هل سمح لك بقيادة السيارة؟ hal sumiḥa laka bi-qiyādat al-sayyārah? 1
ha--sum----laka-bi---yāda- a------ā---? hal sumiḥa laka bi-qiyādat al-sayyārah?
‫כבר מותר לך לשתות אלכוהול?‬ ‫هل سمح لك بشرب الكحول؟ hal sumiḥa laka bi-shurb al-kuḥūl? 1
h----umi-- l--a -i-s--rb al--uḥū-? hal sumiḥa laka bi-shurb al-kuḥūl?
‫כבר מותר לך לנסוע לבד לחול?‬ ‫هل سمح لك بالسفر إلى الخارج بمفردك؟ hal sumiḥa laka bi-al-safar ilā al-khārij bimufradik? 1
h----u--ḥa-l--- -i-al--af-r-il---l--h-rij-bi-uf-a-ik? hal sumiḥa laka bi-al-safar ilā al-khārij bimufradik?
‫מותר‬ يسمح أن / يمكن أن yusmaḥ an / yumkin an 1
yu-m-ḥ an / ----i---n yusmaḥ an / yumkin an
‫מותר לנו לעשן כאן?‬ هل يسمح لنا بالتدخين هنا؟ hal yusmaḥ lanā bi-al-tadkhīn hunā? 1
h-- -usma- l--- bi-a--ta-khīn hunā? hal yusmaḥ lanā bi-al-tadkhīn hunā?
‫מותר לעשן כאן?‬ هل التدخين مسموح هنا؟ hal al-tadkhīn masmūḥ hunā? 1
h-- a---adkhīn-----ūḥ --nā? hal al-tadkhīn masmūḥ hunā?
‫אפשר לשלם בכרטיס אשראי?‬ هل يمكنني الدفع عن طريق بطاقة الائتمان؟ hal yumkinunī al-daf‘ ‘an ṭarīq biṭāqat al-aitimān? 1
hal y-m--nu-ī ----af‘ ‘-n----ī--biṭ-q-t a--ai-im-n? hal yumkinunī al-daf‘ ‘an ṭarīq biṭāqat al-aitimān?
‫אפשר לשלם בצ’ק?‬ هل يمكنني الدفع بالشيك؟ hal yumkinunī al-daf‘ bi-al-shīk? 1
ha--yu-k---nī------f‘ b--a-----k? hal yumkinunī al-daf‘ bi-al-shīk?
‫מותר לשלם במזומן בלבד?‬ هل يمكنني الدفع نقداً؟ hal yumkinunī al-daf‘ naqdan? 1
ha-----k-n-n-----da-- ---d--? hal yumkinunī al-daf‘ naqdan?
‫מותר לי לטלפן?‬ هل يمكنني إجراء مكالمة هاتفية؟ hal yumkinunī ijrā’ mukālamah hātifiyyah? 1
h-l --m-i-un- ij--’ muk-lamah--āt-fiy-a-? hal yumkinunī ijrā’ mukālamah hātifiyyah?
‫אפשר לשאול משהו?‬ هل يمكنني أن أسألك شيئاً؟ hal yumkinunī an asalak shay’an? 1
h-l-y--ki-u----n------k---ay-an? hal yumkinunī an asalak shay’an?
‫אפשר לומר משהו?‬ هل يمكنني أن أقول شيئاً؟ hal yumkinunī an aqūl shay’an? 1
h---yumk-n--- a---qū- ---y’-n? hal yumkinunī an aqūl shay’an?
‫אסור לו לישון בפארק.‬ لا يسمح له بالنوم في الحديقة. lā yusmaḥ lahu bi-al-nawm fī al-ḥadīqah. 1
l- --s-a---a-u-bi-al--aw- ----l-----q-h. lā yusmaḥ lahu bi-al-nawm fī al-ḥadīqah.
‫אסור לו לישון במכונית.‬ لا يسمح له بالنوم في السيارة. lā yusmaḥ lahu bi-al-nawm fī al-sayyārah. 1
l------a- l--u -i-a---a-- fī--l-s--y-r-h. lā yusmaḥ lahu bi-al-nawm fī al-sayyārah.
‫אסור לו לישון בתחנת הרכבת.‬ ‫لا يسمح له بالنوم في محطة القطار. lā yusmaḥ lahu bi-al-nawm fī maḥaṭṭat al-qiṭār. 1
lā----maḥ-l-hu ---al--awm--ī m-ḥ-ṭṭa- al--iṭā-. lā yusmaḥ lahu bi-al-nawm fī maḥaṭṭat al-qiṭār.
‫אנחנו יכולים לשבת?‬ هل يمكننا الجلوس؟ hal yumkinunā al-julūs? 1
h-l yu--i-unā-a--ju-ūs? hal yumkinunā al-julūs?
‫אפשר לקבל את התפריט?‬ هل يمكننا الحصول على قائمة الطعام؟ hal yumkinunā al-ḥuṣūl ‘alā qā’imat al-ṭa‘ām? 1
hal -umk----ā-al-ḥuṣ-l ‘-lā -ā’--a--a--ṭ-‘--? hal yumkinunā al-ḥuṣūl ‘alā qā’imat al-ṭa‘ām?
‫אפשר לשלם בנפרד?‬ هل يمكننا الدفع بشكل منفصل؟ hal yumkinunā al-daf‘ bishakl munfaṣil? 1
hal -um-inu-ā-----a-‘ -isha-l----fa-i-? hal yumkinunā al-daf‘ bishakl munfaṣil?

‫איך המוח לומד מילים חדשות‬

‫מוחנו שומר תכנים חדשים כשאנחנו לומדים אוצר מילים.‬ ‫אך הלמידה עובדת רק בעזרת חזרות קבועות.‬ ‫מספר גורמים משפיעים על יכולת המוח שלנו לאחסן מילים.‬ ‫אך הכי חשוב מהם הוא שאנחנו נחזור על המילים באופן קבוע.‬ ‫רק מילים, שאנחנו קוראים או כותבים בתדירות גבוהה, נשמרות במוח.‬ ‫אפשר להגיד שהמילים האלה מאוכסנות כמו תמונות.‬ ‫עיקרון זה של הלמידה חל גם על קופים.‬ ‫קופים יכולים ללמוד ‘קריאת’ מילים אם הם רואים אותם מספיק.‬ ‫למרות שהם לא מבינים את המילים, הם מזהים אותם לפי הצורה שלהם.‬ ‫אנחנו צריכים הרבה מילים בכדי לדבר שפה בצורה שוטפת.‬ ‫לשם כך, אוצר המילים צריך להיות מאורגן.‬ ‫כי הזכרון שלנו עובד כמו ארכיון.‬ ‫הוא צריך לדעת איפה הוא צריך לחפש בכדי למצוא מילה במהירות.‬ ‫לכן טוב יותר ללמוד מילים בהקשר מסוים.‬ ‫כך יוכל הזכרון שלנו תמיד לפתוח את התיקייה הנכונה.‬ ‫אבל אנחנו גם יכולים לשכוח שוב את מה שכבר למדנו.‬ ‫במקרה הזה, המידע עובר מהזכרון האקטיבי לזה הפסיבי.‬ ‫דרך השכחה אנחנו משחררים את עצמנו מהמידע שאנחנו לא צריכים.‬ ‫כך מוצא מוחנו מקום לדברים חדשים וחשובים יותר.‬ ‫>לכן חשוב שתמיד נפעיל את הידע שלנו.‬ ‫אך מה שנמצא בזכרון הפסיבי לא נאבד לעד.‬ ‫כשאנחנו רואים מילה ששכחנו, אנחנו נזכרים בה שוב.‬ ‫מה שלמדנו כבר פעם אחת, נוכל גם ללמוד בפעם השנייה.‬ ‫ומי שרוצה להרחיב את אוצר המילים שלו צריך גם להרחיב את התחביבים שלו.‬ ‫כי לכל אחד מאיתנו יש תחומי עניין משלו.‬ ‫ולכן אנחנו מתעסקים בדרך כלל עם אותם הדברים.‬ ‫אך שפה בנויה מהרבה תחומים שונים.‬ ‫מי שמתעניין בפוליטיקה צריך גם לקרוא עיתוני ספורט לפעמים!‬