‫שיחון‬

he ‫מותר משהו ‬   »   ur ‫کسی چیز کی اجازت‬

‫73 [שבעים ושלוש]‬

‫מותר משהו ‬

‫מותר משהו ‬

‫73 [تہتّر]‬

thttr

‫کسی چیز کی اجازت‬

kisi cheez ki ijazat

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אורדו נגן יותר
‫כבר מותר לך לנהוג במכונית?‬ ‫کیا تمھیں گاڑی چلانے کی اجازت ہے ؟‬ kya tumhen gaari chalanay ki ijazat hai? 1
k-a tumh-n ga-r- ch----a- -i-i---a- ---? kya tumhen gaari chalanay ki ijazat hai?
‫כבר מותר לך לשתות אלכוהול?‬ ‫کیا تمھیں شراب پینے کی اجازت ہے ؟‬ kya tumhen sharaab peenay ki ijazat hai? 1
kya tu---- -haraab p--na- -- ij-za----i? kya tumhen sharaab peenay ki ijazat hai?
‫כבר מותר לך לנסוע לבד לחול?‬ ‫کیا تمھیں اکیلے دوسرے ملک میں جانے کی اجازت ہے ؟‬ kya tumhen akailey dosray malik mein jane ki ijazat hai? 1
ky- -----n -k--l-- -o--ay--a-i----in j--e ki i-a----h-i? kya tumhen akailey dosray malik mein jane ki ijazat hai?
‫מותר‬ ‫اختیار ہونا اجازت‬ inkhtiyaar hona 1
ink-----ar h--a inkhtiyaar hona
‫מותר לנו לעשן כאן?‬ ‫کیا ہمیں یہاں سگریٹ پینے کی اجازت ہے ؟‬ kya hamein yahan cigrette peenay ki ijazat hai? 1
kya --m-i- --h---c-gr-t-e---en-------ja--- --i? kya hamein yahan cigrette peenay ki ijazat hai?
‫מותר לעשן כאן?‬ ‫کیا یہاں سگریٹ پینے کی اجازت ہے ؟‬ kya yahan cigrette peenay ki ijazat hai? 1
k-- y-h-- --g------pe--ay--i---a-at h--? kya yahan cigrette peenay ki ijazat hai?
‫אפשר לשלם בכרטיס אשראי?‬ ‫کیا کریڈٹ کارڈ کے ذریعے ادائیگی کی جا سکتی ہے ؟‬ kya crdt card ke zariye adaigi ki ja sakti hai? 1
kya ---- ca---ke z--iy- --aig---i--- sa-t--h-i? kya crdt card ke zariye adaigi ki ja sakti hai?
‫אפשר לשלם בצ’ק?‬ ‫کیا چیک سے ادایئگی کی جا سکتی ہے ؟‬ kya check se ki ja sakti hai? 1
kya-ch-c- -e -i--a-s-kt- --i? kya check se ki ja sakti hai?
‫מותר לשלם במזומן בלבד?‬ ‫کیا صرف نقد ادائیگی کی اجازت ہے ؟‬ kya sirf naqad adaigi ki ijazat hai? 1
ky- si-f--a-ad-a---gi-ki---a--t-h-i? kya sirf naqad adaigi ki ijazat hai?
‫מותר לי לטלפן?‬ ‫کیا میں ٹیلیفون کر سکتا ہوں ؟‬ kya mein telephone kar sakta hon? 1
k-a-m----tel-p-o-- --r s-k-a--o-? kya mein telephone kar sakta hon?
‫אפשר לשאול משהו?‬ ‫کیا میں کچھ پوچھ سکتا ہوں ؟‬ kya mein kuch pooch sakta hon? 1
k-a -e-n ---- -oo-h sa-ta---n? kya mein kuch pooch sakta hon?
‫אפשר לומר משהו?‬ ‫کیا میں کچھ کہہ سکتا ہوں ؟‬ kya mein kuch keh sakta hon? 1
k-a ---n-kuch -eh --kt---on? kya mein kuch keh sakta hon?
‫אסור לו לישון בפארק.‬ ‫اسے پارک میں سونے کی اجازت نہیں ہے -‬ usay park mein sonay ki ijazat nahi hai - 1
us---park--ei- s---y-ki ijaza- n-hi hai-- usay park mein sonay ki ijazat nahi hai -
‫אסור לו לישון במכונית.‬ ‫اسے گاڑی میں سونے کی اجازت نہیں ہے -‬ usay gaari mein sonay ki ijazat nahi hai - 1
u-ay-------mei- son-y--- -j--at----i -a--- usay gaari mein sonay ki ijazat nahi hai -
‫אסור לו לישון בתחנת הרכבת.‬ ‫اسے اسٹیشن میں سونے کی اجازت نہیں ہے -‬ usay station mein sonay ki ijazat nahi hai - 1
u-a-----t--n-me---sonay ---i---at nah- h-i - usay station mein sonay ki ijazat nahi hai -
‫אנחנו יכולים לשבת?‬ ‫کیا ہم بیٹھ سکتے ہیں ؟‬ kya hum baith satke hain? 1
kya h-m--ai-- sat-e ----? kya hum baith satke hain?
‫אפשר לקבל את התפריט?‬ ‫کیا ہمیں مینو مل سکتا ہے ؟‬ kya hamein meino mil sakta hai? 1
k-a--a-e-- me-no mi- sa--a-h--? kya hamein meino mil sakta hai?
‫אפשר לשלם בנפרד?‬ ‫کیا ہم الگ الگ ادائیگی کر سکتے ہیں ؟‬ kya hum alag alag adaigi kar satke hain? 1
ky- h-m-ala- a-a- ----gi k-r sat---h-in? kya hum alag alag adaigi kar satke hain?

‫איך המוח לומד מילים חדשות‬

‫מוחנו שומר תכנים חדשים כשאנחנו לומדים אוצר מילים.‬ ‫אך הלמידה עובדת רק בעזרת חזרות קבועות.‬ ‫מספר גורמים משפיעים על יכולת המוח שלנו לאחסן מילים.‬ ‫אך הכי חשוב מהם הוא שאנחנו נחזור על המילים באופן קבוע.‬ ‫רק מילים, שאנחנו קוראים או כותבים בתדירות גבוהה, נשמרות במוח.‬ ‫אפשר להגיד שהמילים האלה מאוכסנות כמו תמונות.‬ ‫עיקרון זה של הלמידה חל גם על קופים.‬ ‫קופים יכולים ללמוד ‘קריאת’ מילים אם הם רואים אותם מספיק.‬ ‫למרות שהם לא מבינים את המילים, הם מזהים אותם לפי הצורה שלהם.‬ ‫אנחנו צריכים הרבה מילים בכדי לדבר שפה בצורה שוטפת.‬ ‫לשם כך, אוצר המילים צריך להיות מאורגן.‬ ‫כי הזכרון שלנו עובד כמו ארכיון.‬ ‫הוא צריך לדעת איפה הוא צריך לחפש בכדי למצוא מילה במהירות.‬ ‫לכן טוב יותר ללמוד מילים בהקשר מסוים.‬ ‫כך יוכל הזכרון שלנו תמיד לפתוח את התיקייה הנכונה.‬ ‫אבל אנחנו גם יכולים לשכוח שוב את מה שכבר למדנו.‬ ‫במקרה הזה, המידע עובר מהזכרון האקטיבי לזה הפסיבי.‬ ‫דרך השכחה אנחנו משחררים את עצמנו מהמידע שאנחנו לא צריכים.‬ ‫כך מוצא מוחנו מקום לדברים חדשים וחשובים יותר.‬ ‫>לכן חשוב שתמיד נפעיל את הידע שלנו.‬ ‫אך מה שנמצא בזכרון הפסיבי לא נאבד לעד.‬ ‫כשאנחנו רואים מילה ששכחנו, אנחנו נזכרים בה שוב.‬ ‫מה שלמדנו כבר פעם אחת, נוכל גם ללמוד בפעם השנייה.‬ ‫ומי שרוצה להרחיב את אוצר המילים שלו צריך גם להרחיב את התחביבים שלו.‬ ‫כי לכל אחד מאיתנו יש תחומי עניין משלו.‬ ‫ולכן אנחנו מתעסקים בדרך כלל עם אותם הדברים.‬ ‫אך שפה בנויה מהרבה תחומים שונים.‬ ‫מי שמתעניין בפוליטיקה צריך גם לקרוא עיתוני ספורט לפעמים!‬