‫שיחון‬

he ‫מותר משהו ‬   »   mk нешто смее

‫73 [שבעים ושלוש]‬

‫מותר משהו ‬

‫מותר משהו ‬

73 [седумдесет и три]

73 [syedoomdyesyet i tri]

нешто смее

nyeshto smyeye

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מקדונית נגן יותר
‫כבר מותר לך לנהוג במכונית?‬ Смееш ли веќе да возиш автомобил? Smyeyesh li vyekjye da vozish avtomobil? 1
S---ye-- l------j-e----vo---- ---o-----? Smyeyesh li vyekjye da vozish avtomobil?
‫כבר מותר לך לשתות אלכוהול?‬ Смееш ли веќе да пиеш алкохол? Smyeyesh li vyekjye da piyesh alkokhol? 1
Smy--e--------e--y--d- p----h ----kh--? Smyeyesh li vyekjye da piyesh alkokhol?
‫כבר מותר לך לנסוע לבד לחול?‬ Смееш ли веќе сам / сама да патуваш во странство? Smyeyesh li vyekjye sam / sama da patoovash vo stranstvo? 1
Sm-ey--- l--vy--jy----m --s--a d--p--o-v--h ---s-r-nstvo? Smyeyesh li vyekjye sam / sama da patoovash vo stranstvo?
‫מותר‬ смее smyeye 1
s--eye smyeye
‫מותר לנו לעשן כאן?‬ Смееме ли овде да пушиме? Smyeyemye li ovdye da pooshimye? 1
S----e-ye-li----y---- po-shi-ye? Smyeyemye li ovdye da pooshimye?
‫מותר לעשן כאן?‬ Смее ли овде да се пуши? Smyeye li ovdye da sye pooshi? 1
Sm--y--l--o-dy- -- --e p--s--? Smyeye li ovdye da sye pooshi?
‫אפשר לשלם בכרטיס אשראי?‬ Може ли да се плати со кредитна картичка? Moʐye li da sye plati so kryeditna kartichka? 1
Moʐ---li-d----e pla-- -- -----i--- -a-----ka? Moʐye li da sye plati so kryeditna kartichka?
‫אפשר לשלם בצ’ק?‬ Може ли да се плати со чек? Moʐye li da sye plati so chyek? 1
Mo--e-li--a---e-pla----- ch-ek? Moʐye li da sye plati so chyek?
‫מותר לשלם במזומן בלבד?‬ Може ли да се плати само во готово? Moʐye li da sye plati samo vo guotovo? 1
Moʐy-----da -----la----a-o-v--g-o-ov-? Moʐye li da sye plati samo vo guotovo?
‫מותר לי לטלפן?‬ Смеам ли само да телефонирам? Smyeam li samo da tyelyefoniram? 1
S-y-am-l-----o da ty-l--f-nir-m? Smyeam li samo da tyelyefoniram?
‫אפשר לשאול משהו?‬ Смеам ли само да прашам нешто? Smyeam li samo da prasham nyeshto? 1
S----m -- -a---da pr--ham -y--h--? Smyeam li samo da prasham nyeshto?
‫אפשר לומר משהו?‬ Смеам ли само да кажам нешто? Smyeam li samo da kaʐam nyeshto? 1
S-y-am--- -amo--- -a-am n--sht-? Smyeam li samo da kaʐam nyeshto?
‫אסור לו לישון בפארק.‬ Тој не смее да спие во паркот. Toј nye smyeye da spiye vo parkot. 1
To- nye-s--ey--da-s-i---v---ar-o-. Toј nye smyeye da spiye vo parkot.
‫אסור לו לישון במכונית.‬ Тој не смее да спие во автомобилот. Toј nye smyeye da spiye vo avtomobilot. 1
To--n-e-smyey- da-s-i---vo--vt--------. Toј nye smyeye da spiye vo avtomobilot.
‫אסור לו לישון בתחנת הרכבת.‬ Тој не смее да спие на железничката станица. Toј nye smyeye da spiye na ʐyelyeznichkata stanitza. 1
T-- -ye---yey--d- -p--e----ʐ-elye-nichka---st-nit--. Toј nye smyeye da spiye na ʐyelyeznichkata stanitza.
‫אנחנו יכולים לשבת?‬ Смееме ли да седнеме? Smyeyemye li da syednyemye? 1
Sm-ey-my--l- -a -y--nyemy-? Smyeyemye li da syednyemye?
‫אפשר לקבל את התפריט?‬ Смееме ли да го добиеме менито? Smyeyemye li da guo dobiyemye myenito? 1
Sm-ey---e -i-d---------i-em-e-m--nito? Smyeyemye li da guo dobiyemye myenito?
‫אפשר לשלם בנפרד?‬ Смееме ли да платиме одвоено? Smyeyemye li da platimye odvoyeno? 1
Smy----y- -i------a-i-y- -dvoye--? Smyeyemye li da platimye odvoyeno?

‫איך המוח לומד מילים חדשות‬

‫מוחנו שומר תכנים חדשים כשאנחנו לומדים אוצר מילים.‬ ‫אך הלמידה עובדת רק בעזרת חזרות קבועות.‬ ‫מספר גורמים משפיעים על יכולת המוח שלנו לאחסן מילים.‬ ‫אך הכי חשוב מהם הוא שאנחנו נחזור על המילים באופן קבוע.‬ ‫רק מילים, שאנחנו קוראים או כותבים בתדירות גבוהה, נשמרות במוח.‬ ‫אפשר להגיד שהמילים האלה מאוכסנות כמו תמונות.‬ ‫עיקרון זה של הלמידה חל גם על קופים.‬ ‫קופים יכולים ללמוד ‘קריאת’ מילים אם הם רואים אותם מספיק.‬ ‫למרות שהם לא מבינים את המילים, הם מזהים אותם לפי הצורה שלהם.‬ ‫אנחנו צריכים הרבה מילים בכדי לדבר שפה בצורה שוטפת.‬ ‫לשם כך, אוצר המילים צריך להיות מאורגן.‬ ‫כי הזכרון שלנו עובד כמו ארכיון.‬ ‫הוא צריך לדעת איפה הוא צריך לחפש בכדי למצוא מילה במהירות.‬ ‫לכן טוב יותר ללמוד מילים בהקשר מסוים.‬ ‫כך יוכל הזכרון שלנו תמיד לפתוח את התיקייה הנכונה.‬ ‫אבל אנחנו גם יכולים לשכוח שוב את מה שכבר למדנו.‬ ‫במקרה הזה, המידע עובר מהזכרון האקטיבי לזה הפסיבי.‬ ‫דרך השכחה אנחנו משחררים את עצמנו מהמידע שאנחנו לא צריכים.‬ ‫כך מוצא מוחנו מקום לדברים חדשים וחשובים יותר.‬ ‫>לכן חשוב שתמיד נפעיל את הידע שלנו.‬ ‫אך מה שנמצא בזכרון הפסיבי לא נאבד לעד.‬ ‫כשאנחנו רואים מילה ששכחנו, אנחנו נזכרים בה שוב.‬ ‫מה שלמדנו כבר פעם אחת, נוכל גם ללמוד בפעם השנייה.‬ ‫ומי שרוצה להרחיב את אוצר המילים שלו צריך גם להרחיב את התחביבים שלו.‬ ‫כי לכל אחד מאיתנו יש תחומי עניין משלו.‬ ‫ולכן אנחנו מתעסקים בדרך כלל עם אותם הדברים.‬ ‫אך שפה בנויה מהרבה תחומים שונים.‬ ‫מי שמתעניין בפוליטיקה צריך גם לקרוא עיתוני ספורט לפעמים!‬