‫שיחון‬

he ‫ניקוי הבית‬   »   sr Чишћење куће

‫18 [שמונה עשרה]‬

‫ניקוי הבית‬

‫ניקוי הבית‬

18 [осамнаест]

18 [osamnaest]

Чишћење куће

Čišćenje kuće

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סרבית נגן יותר
‫היום יום שבת.‬ Данас је субота. Danas je subota. 1
D-na---e s-b--a. Danas je subota.
‫היום יש לנו זמן.‬ Данас имамо времена. Danas imamo vremena. 1
Dana- i-amo-vr--e-a. Danas imamo vremena.
‫היום אנחנו מנקים את הבית.‬ Данас чистимо стан. Danas čistimo stan. 1
D-nas-či---mo----n. Danas čistimo stan.
‫אני מנקה את חדר האמבטיה.‬ Ја чистим купатило. Ja čistim kupatilo. 1
J--č---im k---t--o. Ja čistim kupatilo.
‫בעלי רוחץ את המכונית.‬ Мој муж пере ауто. Moj muž pere auto. 1
M-j-muž pe-- -u-o. Moj muž pere auto.
‫הילדים מנקים את האופניים.‬ Деца перу бицикла. Deca peru bicikla. 1
De-a ---u--ic-k-a. Deca peru bicikla.
‫סבתא משקה את הפרחים.‬ Бака залива цвеће. Baka zaliva cveće. 1
Ba-- z--i----već-. Baka zaliva cveće.
‫הילדים מסדרים את חדר הילדים.‬ Деца поспремају дечију собу. Deca pospremaju dečiju sobu. 1
Deca posp-e-aj- -eči-u-so-u. Deca pospremaju dečiju sobu.
‫בעלי מסדר את שולחן הכתיבה שלו.‬ Мој муж поспрема свој писаћи сто. Moj muž posprema svoj pisaći sto. 1
M-j --- p---re------j---s--́- s-o. Moj muž posprema svoj pisaći sto.
‫אני שם / ה את הכביסה במכונת כביסה.‬ Ја стављам веш у машину за прање веша. Ja stavljam veš u mašinu za pranje veša. 1
Ja st---jam--eš-u-----n- z--pran----e--. Ja stavljam veš u mašinu za pranje veša.
‫אני תולה את הכביסה.‬ Ја простирем веш. Ja prostirem veš. 1
Ja -r-st-r------. Ja prostirem veš.
‫אני מגהץ / צת את הבגדים הנקיים.‬ Ја пеглам веш. Ja peglam veš. 1
Ja --g-a- --š. Ja peglam veš.
‫החלונות מלוכלכים.‬ Прозори су прљави. Prozori su prljavi. 1
Pr---r- su-p-l--vi. Prozori su prljavi.
‫הרצפה מלוכלכת.‬ Под је прљав. Pod je prljav. 1
P-d -e p-lj-v. Pod je prljav.
‫הכלים מלוכלכים.‬ Посуђе је прљаво. Posuđe je prljavo. 1
Posu-- je-p-lj-vo. Posuđe je prljavo.
‫מי מנקה את החלונות?‬ Ко чисти прозоре? Ko čisti prozore? 1
K- ----i--ro-or-? Ko čisti prozore?
‫מי שואב אבק?‬ Ко усисава прашину? Ko usisava prašinu? 1
K--------a pr--inu? Ko usisava prašinu?
‫מי שוטף את הכלים?‬ Ко пере посуђе? Ko pere posuđe? 1
Ko pere---suđe? Ko pere posuđe?

‫למידה מוקדמת‬

‫שפות זרות נהיות היום ליותר ויותר חשובות.‬ ‫זה גם תקף לגבי החיים המקצועיים.‬ ‫אז מספר האנשים הלומדים שפות זרות גדל כל הזמן.‬ ‫הרבה הורים גם רוצים שילדיהם ילמדו שפות.‬ ‫והכי טוב כבר בגילאים המוקדמים.‬ ‫יש הרבה בתי ספר יסודיים בינלאומיים ברחבי העולם.‬ ‫גם גנים עם חינוך רב-שפתי נהיים ליותר ויותר פופולריים.‬ ‫יש הרבה יתרונות להתחלה עם הלמידה בגיל כל כך מוקדם.‬ ‫וזה קשור להתפתחות המוח שלנו.‬ ‫אזורי מוח האחראים על עיבוד שפה נבנים עד לגיל 4.‬ ‫הרשתות העצביות האלה עוזרים לנו עם הלמידה.‬ ‫מאוחר יותר נהיה קשה יותר לבנות מבנים חדשים במוח.‬ ‫קשה יותר לילדים מבוגרים יותר ולמבוגרים ללמוד שפות.‬ ‫בגלל זה אנחנו צריכים לעזור להתפתחות המוקדמת של המוח שלנו.‬ ‫בקצרה: ככל שצעיר יותר, כך טוב יותר.‬ ‫יש גם אנשים שמבקרים את הלמידה המוקדמת.‬ ‫הם פוחדים שריבוי שפות יכול להיות יותר מדי לילדים קטנים.‬ ‫חוץ מזה יש את הסכנה שהם לא ילמדו אף שפה בצורה טובה.‬ ‫אך חוקרים חושבים שאין בסיס לטענות האלה.‬ ‫רוב הלשונאים והנוירופסיכולוגים אופטימיים.‬ ‫מחקריהם בנושא הראו תוצאות חיוביות.‬ ‫בדרך כלל כיף לילדים בשיעורי שפות.‬ ‫ו: כשילדים לומדים שפות, הם גם חושבים על השפה.‬ ‫כך הם יכולים להתוודע לשפת האם שלהם דרך שפות זרות.‬ ‫הם ירוויחו לאורך כל חייהם מהידע הזה בשפתות.‬ ‫יכול להיות שאפילו טוב יותר להתחיל עם שפות קשות.‬ ‫כי המוח בילדות לומד מהר יותר ובאופן אינטואיטיבי.‬ ‫לא חשוב לו אם הוא מאחסן hello, ciao או néih hóu !‬