‫שיחון‬

he ‫איברי הגוף‬   »   sr Делови тела

‫58 [חמישים ושמונה]‬

‫איברי הגוף‬

‫איברי הגוף‬

58 [педесет и осам]

58 [pedeset i osam]

Делови тела

Delovi tela

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סרבית נגן יותר
‫אני מצייר / ת איש.‬ Ја цртам мушкарца. Ja crtam muškarca. 1
Ja-c-t-- -u--a---. Ja crtam muškarca.
‫תחילה את הראש.‬ Прво главу. Prvo glavu. 1
Prv- g--vu. Prvo glavu.
‫האיש חובש כובע.‬ Мушкарац носи шешир. Muškarac nosi šešir. 1
M-šk-rac-n-----ešir. Muškarac nosi šešir.
‫לא רואים את השיער.‬ Коса се не види. Kosa se ne vidi. 1
Ko-- -e--- v-di. Kosa se ne vidi.
‫גם את האוזניים לא רואים.‬ Уши се такође не виде. Uši se takođe ne vide. 1
U---se-t---đ- ---v-de. Uši se takođe ne vide.
‫גם את הגב לא רואים.‬ Леђа се такође не виде. Leđa se takođe ne vide. 1
L--a -e-ta---e--- vid-. Leđa se takođe ne vide.
‫אני מצייר את העיניים והפה.‬ Ја цртам очи и уста. Ja crtam oči i usta. 1
J--cr-am -č--- --ta. Ja crtam oči i usta.
‫האיש רוקד וצוחק.‬ Мушкарац плеше и смеје се. Muškarac pleše i smeje se. 1
Mušk-r-c--l-š- i-smeje---. Muškarac pleše i smeje se.
‫לאיש יש אף ארוך.‬ Мушкарац има дуг нос. Muškarac ima dug nos. 1
Mu-kara--i-a -------. Muškarac ima dug nos.
‫הוא מחזיק מקל בידיים.‬ Он носи штап у рукама. On nosi štap u rukama. 1
O- --s--št-p-u ru--m-. On nosi štap u rukama.
‫הוא לובש גם צעיף סביב הצואר.‬ Он такође носи шал око врата. On takođe nosi šal oko vrata. 1
O- tako----os- š-l o---vr--a. On takođe nosi šal oko vrata.
‫עכשיו חורף וקר.‬ Зима је и хладно је. Zima je i hladno je. 1
Zi-a -- - h---n- --. Zima je i hladno je.
‫הזרועות חזקות.‬ Руке су снажне. Ruke su snažne. 1
Ru-e-s- -nažn-. Ruke su snažne.
‫גם הרגליים חזקות.‬ Ноге су такође снажне. Noge su takođe snažne. 1
N--- s- -a-o-e sna--e. Noge su takođe snažne.
‫האיש עשוי משלג.‬ Мушкарац је од снега. Muškarac je od snega. 1
Mu-k---c ----- s-ega. Muškarac je od snega.
‫הוא לא לובש מכנסיים ולא מעיל.‬ Он не носи панталоне и мантил. On ne nosi pantalone i mantil. 1
O---e ---- pa--al-ne-i-m-ntil. On ne nosi pantalone i mantil.
‫אבל לא קר לו.‬ Али мушкарац се не смрзава. Ali muškarac se ne smrzava. 1
Al- m--kara- se--e--m-zav-. Ali muškarac se ne smrzava.
‫הוא איש שלג.‬ Он је Снешко Белић. On je Sneško Belić. 1
On j--Sn--ko Belić. On je Sneško Belić.

‫השפה של אבותינו‬

‫בלשנים יכולים לחקור שפות מודרניות.‬ ‫לשם כך הם משתמשים בשיטות שונות.‬ ‫אבל איך דיברו אנשים לפני אלפי שנים?‬ ‫קשה בהרבה לענות על השאלה הזו.‬ ‫ולמרות זאת היא מעסיקה מדענים כבר שנים.‬ ‫הם רוצים לחקור איך אנשים דיברו בעבר.‬ ‫ולשם כך הם מנסים לבנות מחדש צורות שפה ישנות.‬ ‫חוקרים אמריקאים חשפו עכשיו תגלית מעניינת.‬ ‫הם ניתחו יותר מ-2000 שפות.‬ ‫ובעיקר את מבנה המשפטים של השפות.‬ ‫תוצאת המחקר הייתה מאוד מעניינת.‬ ‫כמעט בחצי מן השפות היה המבנה נ-מ-פ.‬ ‫זאת אומרת, לפי העיקרון נושא, מושא ואז פועל.‬ ‫יותר מ-700 שפות בנויות לפי העיקרון נ-פ-מ.‬ ‫>וכ-160 שפות עובדות לפי פ-נ-מ.‬ ‫רק כ-40 שפות הולכות לפי פ-מ-נ.‬ ‫ו-120 שפות מראות צורות מעורבות.‬ ‫מצד שני, מ-פ-נ ו- מ-נ-פ הן מערכות נדירות בהרבה.‬ ‫אז רוב השפות הנחקרות משתמשות בעיקרון ה-נ-מ-פ.‬ ‫להן שייכות למשל השפה הפרסית, יפנית וטורקית.‬ ‫אך רוב השפות החיות הולכות לפי הצורה נ-פ-מ.‬ ‫מבנה המשפט הזה נפוץ בשפות ההודו-גרמאניות.‬ ‫חוקרים מאמינים שאנשים דיברו בעבר במבנה ה- נ-מ-פ.‬ ‫כל השפות התבססו על המערכת הזאת.‬ ‫אך אז התפצלו השפות אחת מהשנייה.‬ ‫לא יודעים למה זה קרה.‬ ‫אבל צריכה הייתה להיות סיבה לשוני של מבנה המשפט.‬ ‫כי באבולוציה שורדים רק הדברים שנותנים יתרונות...‬