‫שיחון‬

he ‫בקולנוע‬   »   sr У биоскопу

‫45 [ארבעים וחמש]‬

‫בקולנוע‬

‫בקולנוע‬

45 [четрдесет и пет]

45 [četrdeset i pet]

У биоскопу

U bioskopu

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סרבית נגן יותר
‫אנחנו רוצים ללכת לקולנוע.‬ Ми желимo у биоскоп. Mi želimo u bioskop. 1
Mi-ž----o-u-bio-k--. Mi želimo u bioskop.
‫הערב מציג סרט טוב.‬ Данас игра добар филм. Danas igra dobar film. 1
Danas-i-r--do--- ---m. Danas igra dobar film.
‫הסרט חדש לגמרי.‬ Филм је сасвим нов. Film je sasvim nov. 1
Fil--je----vim n-v. Film je sasvim nov.
‫היכן הקופה?‬ Где је благајна? Gde je blagajna? 1
Gd-------a-ajna? Gde je blagajna?
‫יש עדיין מקומות?‬ Има ли још слободних места? Ima li još slobodnih mesta? 1
I----- još sl-----i- m--t-? Ima li još slobodnih mesta?
‫כמה עולה כרטיס?‬ Колико коштају улазнице? Koliko koštaju ulaznice? 1
Ko---- -ošt-ju-u---n-ce? Koliko koštaju ulaznice?
‫מתי מתחיל הסרט?‬ Када почиње представа? Kada počinje predstava? 1
K--a po-i-je-p-e-st-va? Kada počinje predstava?
‫מה אורך הסרט?‬ Колико траје филм? Koliko traje film? 1
Ko---o t-a-- -ilm? Koliko traje film?
‫אפשר להזמין כרטיסים?‬ Могу ли се резервисати карте? Mogu li se rezervisati karte? 1
M-g- -i se-rezer-is---------? Mogu li se rezervisati karte?
‫אני רוצה לשבת מאחור.‬ Хтео / хтела бих седети позади. Hteo / htela bih sedeti pozadi. 1
H-eo-/ -tela b-h--e--t----zadi. Hteo / htela bih sedeti pozadi.
‫אני רוצה לשבת מקדימה.‬ Хтео / хтела бих седети напред. Hteo / htela bih sedeti napred. 1
H----/--tela -ih-s--et--na--e-. Hteo / htela bih sedeti napred.
‫אני רוצה לשבת באמצע.‬ Хтео / хтела бих седети у средини. Hteo / htela bih sedeti u sredini. 1
H-eo --htela-----s-d--i-- --edini. Hteo / htela bih sedeti u sredini.
‫הסרט היה מעניין.‬ Филм је био напет. Film je bio napet. 1
F-lm -e-b-o -a--t. Film je bio napet.
‫הסרט לא היה משעמם.‬ Филм није био досадан. Film nije bio dosadan. 1
Film n-j- b-o -os--a-. Film nije bio dosadan.
‫אבל הספר שעליו הסרט מבוסס היה טוב יותר.‬ Али књига је била боља од филма. Ali knjiga je bila bolja od filma. 1
Al--k----a-j--b--- -o-ja -d -ilma. Ali knjiga je bila bolja od filma.
‫איך הייתה המוסיקה?‬ Каква је била музика? Kakva je bila muzika? 1
K--v- j- -i-a -u-ika? Kakva je bila muzika?
‫איך היו השחקנים?‬ Какви су били глумци? Kakvi su bili glumci? 1
K-k-i su b-li g-umc-? Kakvi su bili glumci?
‫היו כתוביות באנגלית?‬ Да ли је било титловано на енглеском језику? Da li je bilo titlovano na engleskom jeziku? 1
D-----j- -i-- -----va-- -- --g---k----e---u? Da li je bilo titlovano na engleskom jeziku?

‫שפה ומוזיקה‬

‫מוזיקה זו תופעה עולמית‬ ‫כל העמים ברחבי כדור הארץ עושים מוזיקה.‬ ‫ומוזיקה מבינים בכל התרבויות.‬ ‫את זה הוכיח מחקר מדעי.‬ ‫במחקר, נוגנה לעם מבודד מוזיקה מערבית.‬ ‫לעם האפריקאי הזה לא הייתה גישה לעולם המודרני.‬ ‫ובכל זאת הם זיהו אם מדובר בשירים שמחים או עצובים.‬ ‫הסיבה לכך עדיין לא נחקרה.‬ ‫אבל נראה שמוזיקה היא שפה ללא גבולות.‬ ‫וכולנו למדנו איכשהו לפרש אותה נכון.‬ ‫אך המוזיקה לא מועילה לאבולוציה.‬ ‫הבנתנו למוזיקה קשורה בשפה שלנו.‬ ‫כי מוזיקה ושפה אלה דברים השייכים אחד לשני.‬ ‫במוחנו הן מעובדות בצורה דומה.‬ ‫והן גם עובדות בצורה דומה.‬ ‫בשניהן יש שילוב של צלילים וקולות לפי חוקים מסויימים.‬ ‫תינוקות מבינים מוזיקה, את זה הם כבר למדו בבטן.‬ ‫שם הם שומעים את המלודיה של שפת אימם.‬ ‫אז כשהם באים לעולם הם כבר מבינים מוזיקה.‬ ‫אפשר להגיד שמוזיקה מחקה את לחן השפות.‬ ‫רגש מביעים דרך מהירות, גם במוזיקה וגם בשפה.‬ ‫דרך הידע שלנו בשפה אנו מבינים את הרגש המצוי במוזיקה.‬ ‫ולהפך, אנשים מוזיקאליים לומדים שפות יותר בקלות.‬ ‫הרבה מוזיקאים לומדים שפות כמו שהם לומדים לחנים.‬ ‫וכתוצאה מכך הם יכולים לזכור שפות טוב יותר.‬ ‫מה שמעניין הוא ששירי שינה דומים אחד לשני בכל העולם.‬ ‫זה מוכיח עד כמה שפת המוזיקה בינלאומית.‬ ‫והיא אולי השפה היפה ביותר...‬