‫שיחון‬

he ‫בדרכים‬   »   sr На путу

‫37 [שלושים ושבע]‬

‫בדרכים‬

‫בדרכים‬

37 [тридесет и седам]

37 [trideset i sedam]

На путу

Na putu

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סרבית נגן יותר
‫הוא רוכב על אופנוע.‬ Он се вози мотором. On se vozi motorom. 1
On-se voz----toro-. On se vozi motorom.
‫הוא רוכב על אופניים.‬ Он се вози бициклом. On se vozi biciklom. 1
O-----vo-- -i--kl--. On se vozi biciklom.
‫הוא הולך ברגל.‬ Он иде пешке. On ide peške. 1
On i-- p-ške. On ide peške.
‫הוא מפליג באוניה.‬ Он путује бродом. On putuje brodom. 1
On -u-uje b--d-m. On putuje brodom.
‫הוא שט בסירה.‬ Он се вози чамцем. On se vozi čamcem. 1
O- -- -o-i---mcem. On se vozi čamcem.
‫הוא שוחה.‬ Он плива. On pliva. 1
O----i-a. On pliva.
‫מסוכן כאן?‬ Да ли је овде опасно? Da li je ovde opasno? 1
Da li-je-o--e -pa--o? Da li je ovde opasno?
‫מסוכן לנסוע לבד בטרמפים?‬ Да ли је опасно сам стопирати? Da li je opasno sam stopirati? 1
Da -- je o--sno-s-- --opi-ati? Da li je opasno sam stopirati?
‫מסוכן לטייל בלילה?‬ Да ли је опасно шетати ноћу? Da li je opasno šetati noću? 1
D- -i-------sno --t--i--oc-u? Da li je opasno šetati noću?
‫טעינו בדרך.‬ Погрешили смо пут. Pogrešili smo put. 1
P--re---i -mo ---. Pogrešili smo put.
‫אנחנו בדרך הלא נכונה.‬ На погрешном смо путу. Na pogrešnom smo putu. 1
N- -ogre-no----- p--u. Na pogrešnom smo putu.
‫אנחנו צריכים לנסוע חזרה.‬ Морамо се вратити. Moramo se vratiti. 1
Mora----e--r-t-t-. Moramo se vratiti.
‫איפה אפשר לחנות?‬ Где се овде може паркирати? Gde se ovde može parkirati? 1
G-e------d---ož- --r--rati? Gde se ovde može parkirati?
‫יש כאן חנייה?‬ Има ли овде паркиралиште? Ima li ovde parkiralište? 1
Im---i ---e par--ral----? Ima li ovde parkiralište?
‫כמה זמן אפשר לחנות כאן?‬ Колико дуго се овде може паркирати? Koliko dugo se ovde može parkirati? 1
K--iko---g- -- -v-e---že---r--rati? Koliko dugo se ovde može parkirati?
‫את / ה גולש / ת סקי?‬ Да ли скијате? Da li skijate? 1
D- ---s---ate? Da li skijate?
‫את / ה עולה במעלית הסקי?‬ Возите ли се са скијашким лифтом горе? Vozite li se sa skijaškim liftom gore? 1
Vo--t- ---s--sa s---aški---ift-m-----? Vozite li se sa skijaškim liftom gore?
‫ניתן לשכור כאן מגלשי סקי?‬ Могу ли се овде изнајмити скије? Mogu li se ovde iznajmiti skije? 1
Mo-u--- -e ---e iz-----t- sk--e? Mogu li se ovde iznajmiti skije?

‫לדבר עם עצמך‬

‫זה בדרך כלל מוזר לראות מישהו שמדבר עם עצמו.‬ ‫וכמעט כל האנשים מנהלים עם עצמם שיחות באופן קבוע.‬ ‫פסיכולוגים מעריכים שיותר מ-95 אחוז מהמבוגרים עושים כך.‬ ‫ילדים מדברים עם עצמם כמעט תמיד בזמן שהם משחקים.‬ ‫אז לנהל שיחה עם עצמך זה נורמלי לגמרי.‬ ‫זה פשוט נחשב לסוג מיוחד של תקשורת.‬ ‫לדבר עם עצמך נותן לפעמים הרבה יתרונות!‬ ‫כי אנחנו מארגנים את מחשבותינו דרך הדיבור.‬ ‫שיחות עם עצמנו הן הרגעים בהם יוצא הקול הפנימי שלנו.‬ ‫אפשר לומר שזו חשיבה בקול רם.‬ ‫אנשים מפוזרים מדברים לעצמם בתדירות גבוהה יותר מאנשים אחרים.‬ ‫אצל האנשים הללו ישנו אזור במוח שהוא פחות פעיל.‬ ‫לכן הם פחות מאורגנים.‬ ‫הם עוזרים לעצמם להיות יותר מאורגנים על ידי דיבור עצמי.‬ ‫דיבור עצמי יכול גם לעזור לנו בקבלת החלטות.‬ ‫זו גם שיטה טובה לפרק לחצים.‬ ‫דיבור עצמי מעודד את הריכוז ועושה אותנו ליותר יעילים.‬ ‫לוקח יותר זמן לבטא משהו בקול מאשר לחשוב עליו.‬ ‫בזמן הדיבור אנחנו מודעים יותר למחשבותינו.‬ ‫נוכל לפתור בחינות קשות בצורה טובה יותר, אם נדבר אל עצמנו תוך כדי.‬ ‫ניסויים שונים הוכיחו זאת.‬ ‫נוכל לתת לעצמנו יותר אומץ על ידי דיבור עצמי.‬ ‫הרבה ספורטאים מדברים עם עצמם בכדי לתת לעצמם מוטיבציה.‬ ‫לצערנו, אנחנו מדברים עם עצמנו בדרך כלל בזמן סיטואציות שליליות.‬ ‫לכן עלינו תמיד לנסות לנסח את הכל בצורה חיובית.‬ ‫ועלינו לחזור לעיתים קרובות על מה שאנחנו רוצים.‬ ‫כך נוכל להשפיע בצורה חיובית על ההישגים שלנו בעזרת דיבור.‬ ‫אבל זה יעבוד רק אם נישאר מציאותיים!‬