‫שיחון‬

he ‫חיפוש הדרך‬   »   sr Питати за пут

‫40 [ארבעים]‬

‫חיפוש הדרך‬

‫חיפוש הדרך‬

40 [четрдесет]

40 [četrdeset]

Питати за пут

Pitati za put

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סרבית נגן יותר
‫סליחה!‬ Извините! Izvinite! 1
Iz-i-ite! Izvinite!
‫תוכל / י לעזור לי?‬ Можете ли ми помоћи? Možete li mi pomoći? 1
Mož-te l- ------oc-i? Možete li mi pomoći?
‫היכן יש מסעדה טובה?‬ Где овде има добар ресторан? Gde ovde ima dobar restoran? 1
G-e o-d--i-a d--ar-rest-r--? Gde ovde ima dobar restoran?
‫לך / י שמאלה מעבר לפינה.‬ Идите лево иза угла. Idite levo iza ugla. 1
I-i-- ---- i-a u-l-. Idite levo iza ugla.
‫תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.‬ Затим идите право један део пута. Zatim idite pravo jedan deo puta. 1
Z-----id--- --av----d-- -e- pu-a. Zatim idite pravo jedan deo puta.
‫ומשם עוד מאה מטר ימינה.‬ Затим идите стотину метара удесно. Zatim idite stotinu metara udesno. 1
Zatim -di-- stoti-u-m-t-ra -de---. Zatim idite stotinu metara udesno.
‫תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.‬ Можете такође узети аутобус. Možete takođe uzeti autobus. 1
Mo-e-e--akođ- ----i--u-ob--. Možete takođe uzeti autobus.
‫תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.‬ Можете такође узети трамвај. Možete takođe uzeti tramvaj. 1
Može---t-ko-e-----i--r----j. Možete takođe uzeti tramvaj.
‫תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.‬ Можете такође једноставно возити за мном. Možete takođe jednostavno voziti za mnom. 1
M---t- t----- j-----t--no-v---ti z--mn--. Možete takođe jednostavno voziti za mnom.
‫כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?‬ Како да доћем до фудбалског стадиона? Kako da doćem do fudbalskog stadiona? 1
K-ko d- ---́-m-----u-b-ls-og sta-i---? Kako da doćem do fudbalskog stadiona?
‫תחצה / צי את הגשר.‬ Пређите мост! Pređite most! 1
Pr-đit----s-! Pređite most!
‫סע / י דרך המנהרה.‬ Возите кроз тунел! Vozite kroz tunel! 1
V---te k--z --n--! Vozite kroz tunel!
‫סע / י עד לרמזור השלישי.‬ Возите до трећег семафора. Vozite do trećeg semafora. 1
Vozit--do tr---e- se-a--ra. Vozite do trećeg semafora.
‫פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.‬ Скрените затим у прву улицу десно. Skrenite zatim u prvu ulicu desno. 1
Skr-nit--z-t-- ---r------c- d-s-o. Skrenite zatim u prvu ulicu desno.
‫סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.‬ Затим возите право преко следеће раскрснице. Zatim vozite pravo preko sledeće raskrsnice. 1
Z--i- v--ite p---- -r--- -led-ć- ------nice. Zatim vozite pravo preko sledeće raskrsnice.
‫סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?‬ Извините, како да доћем до аеродрома? Izvinite, kako da doćem do aerodroma? 1
Iz-in-te- kako d----c-em-d--a-rod----? Izvinite, kako da doćem do aerodroma?
‫הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.‬ Најбоље је да узмете метро. Najbolje je da uzmete metro. 1
N-j-olje-j--d--u--ete-met-o. Najbolje je da uzmete metro.
‫סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.‬ Возите се једноставно до задње станице. Vozite se jednostavno do zadnje stanice. 1
Vo---- s- -e-n--tav-- -- zadnje -t-----. Vozite se jednostavno do zadnje stanice.

‫שפת החיות‬

‫אנחנו משתמשים בשפה שלנו כשאנחנו רוצים להביע את עצמנו.‬ ‫גם לחיות יש שפה משלהם.‬ ‫והם משתמשים בה בדיוק כמו בני אדם.‬ ‫זאת אומרת שהם מדברים אחד עם השני על מנת להעביר ביניהם אינפורמציה.‬ ‫כעיקרון, יש לכל זן חיות שפה מסוימת.‬ ‫אפילו הטרמיטים מדברים אחד עם השני.‬ ‫הם חובטים את גופם באדמה כשיש סכנה.‬ ‫כך הם מזהירים זה את זה.‬ ‫מינים אחרים של חיות שורקים כאשר אויבים מתקרבים.‬ ‫דבורים מדברות אחת עם השנייה על ידי ריקוד.‬ ‫כך הן מראות לדבורים אחרים איפה יש אוכל.‬ ‫לוויתנים משמיעים קולות שניתן לשמוע גם במרחק של 5000 קילומטר.‬ ‫הם מתקשרים אחד עם השני על ידי שירים מיוחדים.‬ ‫גם לפילים יש אותות אקוסטיים שונים.‬ ‫אבל בני אדם לא יכולים לשמוע אותם. ‬ ‫רוב השפות של החיות מסובכות מאוד.‬ ‫הן מורכבות משילוב של סימנים שונים.‬ ‫נעשה שימוש באותות קוליים, כימיים ואופטיים.‬ ‫חוץ מזה, משתמשים בעלי חיים במחוות שונות.‬ ‫עד עכשיו למדו בני האדם את שפת חיות המחמד.‬ ‫הם יודעים מתי הכלב שמח.‬ ‫ויכולים לזהות מתי החתולים רוצים להיות לבד.‬ ‫אבל כלבים וחתולים מדברים בשפה שונה לגמרי.‬ ‫הרבה סימנים הם אפילו הפוכים.‬ ‫הרבה זמן חשבו ששני בעלי החיים האלה פשוט לא אוהבים אחד את השני.‬ ‫אך הם פשוט לא מבינים אחד את השני.‬ ‫אז זה גורם לבעיות בין כלבים לחתולים.‬ ‫גם חיות רבות בגלל חוסר הבנה...‬