‫שיחון‬

he ‫שאלות – עבר 1‬   »   sr Питати – прошлост 1

‫85 [שמונים וחמש]‬

‫שאלות – עבר 1‬

‫שאלות – עבר 1‬

85 [осамдесет и пет]

85 [osamdeset i pet]

Питати – прошлост 1

Pitati – prošlost 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סרבית נגן יותר
‫כמה שתית?‬ Колико сте попили? Koliko ste popili? 1
Ko--ko st----pili? Koliko ste popili?
‫כמה עבדת?‬ Колико сте радили? Koliko ste radili? 1
Koliko---- --d-li? Koliko ste radili?
‫כמה כתבת?‬ Колико сте писали? Koliko ste pisali? 1
K---k- st- pi-ali? Koliko ste pisali?
‫איך ישנת?‬ Како сте спавали? Kako ste spavali? 1
Kako---e s--v-l-? Kako ste spavali?
‫איך הצלחת בבחינה?‬ Како сте положили испит? Kako ste položili ispit? 1
Ka---s-e -o-ožili---pi-? Kako ste položili ispit?
‫איך מצאת את הדרך?‬ Како сте пронашли пут? Kako ste pronašli put? 1
K-ko-s-e --ona-li-p-t? Kako ste pronašli put?
‫עם מי שוחחת?‬ С киме сте разговарали? S kime ste razgovarali? 1
S--i-----e --z---a---i? S kime ste razgovarali?
‫עם מי קבעת פגישה?‬ С киме сте договорили састанак? S kime ste dogovorili sastanak? 1
S---me-s-e d-g-voril- s-sta---? S kime ste dogovorili sastanak?
‫עם מי חגגת יום הולדת?‬ С киме сте славили рођендан? S kime ste slavili rođendan? 1
S -i-e--te --avi----ođe----? S kime ste slavili rođendan?
‫היכן היית?‬ Где сте били? Gde ste bili? 1
G-e-ste-b-l-? Gde ste bili?
‫היכן התגוררת?‬ Где сте становали? Gde ste stanovali? 1
G---s-e--t---v--i? Gde ste stanovali?
‫היכן עבדת?‬ Где сте радили? Gde ste radili? 1
G-- ----radi--? Gde ste radili?
‫על מה המלצת?‬ Шта сте препоручили? Šta ste preporučili? 1
Šta --e -r-poru-ili? Šta ste preporučili?
‫מה אכלת?‬ Шта сте јели? Šta ste jeli? 1
Št- -te----i? Šta ste jeli?
‫מה חווית?‬ Шта сте сазнали? Šta ste saznali? 1
Š-a -t- sazn-li? Šta ste saznali?
‫באיזו מהירות נסעת?‬ Колико сте брзо возили? Koliko ste brzo vozili? 1
K-l--o ste------vozi-i? Koliko ste brzo vozili?
‫כמה זמן טסת?‬ Колико сте дуго летели? Koliko ste dugo leteli? 1
K-l-k---te --g---e--li? Koliko ste dugo leteli?
‫כמה גבוה קפצת?‬ Колико сте високо скочили? Koliko ste visoko skočili? 1
Kol-k- --e----o-- -k---li? Koliko ste visoko skočili?

‫השפות האפריקאיות‬

‫באפריקה דוברים הרבה מאוד שפות שונות.‬ ‫יש בה יותר שפות מכל יבשת אחרת.‬ ‫הרב גוניות של השפות האפריקאיות מרשימה.‬ ‫מעריכים שיש כ-2000 שפות אפריקאיות.‬ ‫אבל לא כל השפות האלה דומות!‬ ‫להפך - הן לעתים קרובות שונות לגמרי!‬ ‫שפות אפריקה שייכות לארבע משפחות שפות שונות.‬ ‫יש שפות אפריקאיות עם מאפיינים מיוחדים במינם.‬ ‫למשל, יש קולות שזרים לא יכולים לחקות.‬ ‫גבולות מדיניות באפריקה הם לא תמיד גבולות לשפות.‬ ‫באזורים מסוימים יש הרבה מאוד שפות שונות.‬ ‫בתנזניה למשל, דוברים שפות מכל ארבעת המשפחות.‬ ‫מבין השפות האפריקאיות, אפריקאנס היא שפה יוצאת דופן.‬ ‫השפה נוצרה בימות הקוליניאליים.‬ ‫בזמנו נפגשו אנשים מיבשות שונות.‬ ‫הם באו מאפריקה, אירופה ואסיה.‬ ‫שפה חדשה התפתחה דרך הקשר שנוצר.‬ ‫אפריקאנס מראה השפעות מהרבה שפות.‬ ‫אך השפה הכי קרובה אליה היא הולנדית.‬ ‫כיום דוברים אפריקאס בדרום אפריקה ונמיביה.‬ ‫השפה האפריקאית הכי מוזרה היא שפת התיפוף.‬ ‫עם תיפוף אפשר תיאורטית לשלוח כל מסר שהוא.‬ ‫השפות המועברות על ידי תיפוף הן שפות טונאליות.‬ ‫משמעות המילים או ההברות תלויה בגובה הצליל.‬ ‫זאת אומרת, את הצלילים צריך לחקות על ידי תיפוף.‬ ‫באפריקה, אפילו ילדים מבינים את שפת התיפוף.‬ ‫והיא מאוד יעילה...‬ ‫אפשר לשמוע אותה ממרחק של עד ל-12 קילומטרים!‬