‫שיחון‬

he ‫שיחת חולין 3‬   »   sr Ћаскање 3

‫22 [עשרים ושתיים]‬

‫שיחת חולין 3‬

‫שיחת חולין 3‬

22 [двадесет и два]

22 [dvadeset i dva]

Ћаскање 3

Ćaskanje 3

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סרבית נגן יותר
‫את / ה מעשן / ת?‬ Пушите ли? Pušite li? 1
P----e---? Pušite li?
‫בעבר עישנתי.‬ Пре да. Pre da. 1
P-e--a. Pre da.
‫אבל עכשיו אני כבר לא מעשן / ת.‬ Али сада више не пушим. Ali sada više ne pušim. 1
Ali-s--a vi----e-p-š-m. Ali sada više ne pušim.
‫יפריע לך אם אעשן?‬ Смета ли Вам ако ја пушим? Smeta li Vam ako ja pušim? 1
Sme-a li -a----o--a --šim? Smeta li Vam ako ja pušim?
‫לא, כלל לא.‬ Не, апсолутно не. Ne, apsolutno ne. 1
N-, a-----t-- -e. Ne, apsolutno ne.
‫זה לא יפריע לי.‬ Не смета ми. Ne smeta mi. 1
N-----ta-mi. Ne smeta mi.
‫תרצה / י לשתות משהו?‬ Хоћете ли попити нешто? Hoćete li popiti nešto? 1
H-ć-t- -i p---------to? Hoćete li popiti nešto?
‫כוסית קוניאק?‬ Један коњак? Jedan konjak? 1
Jed-n-ko---k? Jedan konjak?
‫לא, אני מעדיף / פה בירה.‬ Не, радије пиво. Ne, radije pivo. 1
Ne- r---je-p-vo. Ne, radije pivo.
‫את / ה נוסע / ת הרבה?‬ Путујете ли много? Putujete li mnogo? 1
P-tu--te-l---n---? Putujete li mnogo?
‫כן, לרוב אלה נסיעות עסקים.‬ Да, већином су то пословна путовања. Da, većinom su to poslovna putovanja. 1
Da,----́i-o- su t-----l--n---u-o---j-. Da, većinom su to poslovna putovanja.
‫אבל כעת אנחנו נמצאים כאן בחופשה.‬ Али сада смо овде на годишњем одмору. Ali sada smo ovde na godišnjem odmoru. 1
Al- --d- s-o ovde-n--go---n-em odm--u. Ali sada smo ovde na godišnjem odmoru.
‫איזה חום!‬ Каква врућина! Kakva vrućina! 1
K--va---u--i--! Kakva vrućina!
‫כן, היום באמת חם.‬ Да, данас је стварно вруће. Da, danas je stvarno vruće. 1
D-,---n-s-je-stva-n---r-ć-. Da, danas je stvarno vruće.
‫נצא למרפסת.‬ Хајдемо на балкон. Hajdemo na balkon. 1
H--de-o-na ---ko-. Hajdemo na balkon.
‫מחר תהייה כאן מסיבה.‬ Сутра ће овде бити забава. Sutra će ovde biti zabava. 1
S-t-a -́e--vde bi-i -ab--a. Sutra će ovde biti zabava.
‫תרצה / י להצטרף?‬ Хоћете ли и Ви доћи?? Hoćete li i Vi doći?? 1
Ho----e-l--i Vi doc-i?? Hoćete li i Vi doći??
‫כן, גם אנחנו מוזמנים.‬ Да, ми смо такође позвани. Da, mi smo takođe pozvani. 1
Da,--i sm- -----e -ozv-n-. Da, mi smo takođe pozvani.

‫שפה וכתב‬

‫כל השפות משומשות לתקשורת בין האנשים.‬ ‫כשאנחנו מדברים אז אנחנו מביעים את המחשבות והרגשות שלנו.‬ ‫בשעה שאנחנו לא תמיד הולכים לפי חוקי השפה שלנו.‬ ‫אנחנו משתמשים בשפה משל עצמנו, השפה המדוברת שלנו.‬ ‫בשפה הכתובה זה אחרת.‬ ‫פה אנחנו רואים את כל חוקי השפה שלנו.‬ ‫רק הכתב נותן לשפה להפוך לשפה אמיתית.‬ ‫הוא מגלה לנו את השפה.‬ ‫דרך הכתב מועבר ידע של אלפי שנים.‬ ‫לכן הכתב הוא הבסיס של כל תרבות מפותחת.‬ ‫הכתב הראשון הומצא לפני יותר מ-5000 שנים.‬ ‫זה היה כתב היתדות של השומרים.‬ ‫הוא נחפר על לוחות חומר (טיט רטוב).‬ ‫השתמשו בכתב היתדות במשך למעלה משלשת אלפי שנים.‬ ‫ההירוגליפים של מצריים העתיקה התקיימו גם לזמן דומה.‬ ‫מספר עצום של מדענים התעסקו איתם.‬ ‫ההירוגליפים מהווים צורת כתב מסובכת יחסית.‬ ‫אך הם כנראה הומצאו מסיבה מאוד פשוטה.‬ ‫מצריים הקדומה הייתה ארץ ענקית עם הרבה תושבים.‬ ‫היה צורך לארגן את היום-יום ובעיקר את המערכת הכלכלית.‬ ‫היה צורך לדאוג למסים ולחשבונות בצורה טובה.‬ ‫לשם כך פיתחו המצרים העתיקים את הכתבים הגרפיים שלהם.‬ ‫אך צורות כתב אלפבתיות הן המצאת השומרונים.‬ ‫כל צורת כתב חושפת הרבה דברים על האנשים שמשתמשים בה.‬ ‫חוץ מזה יש לכל אומה דברים ייחודיים בכתב שלה.‬ ‫לצערנו נעלמת שפת הכתב אט אט.‬ ‫ההתקדמות הטכנולוגית עושה אותה מיותרת.‬ ‫אז: לא רק לדבר, צריך גם לכתוב מפעם לפעם!‬