‫שיחון‬

he ‫שיחת חולין 1‬   »   sr Ћаскање 1

‫20 [עשרים]‬

‫שיחת חולין 1‬

‫שיחת חולין 1‬

20 [двадесет]

20 [dvadeset]

Ћаскање 1

Ćaskanje 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סרבית נגן יותר
‫תרגיש / י בנוח!‬ Раскомотите се! Raskomotite se! 1
R--komot------! Raskomotite se!
‫תרגיש / י כמו בבית!‬ Осећајте се као код куће! Osećajte se kao kod kuće! 1
Osec-aj-e se-ka- -o- -uć-! Osećajte se kao kod kuće!
‫מה תרצה / י לשתות?‬ Шта желите попити? Šta želite popiti? 1
Š-- že--t- -o-iti? Šta želite popiti?
‫את / ה אוהב / ת מוסיקה?‬ Волите ли музику? Volite li muziku? 1
V-l-te--i---zik-? Volite li muziku?
‫אני אוהב / ת מוסיקה קלאסית.‬ Ја волим класичну музику. Ja volim klasičnu muziku. 1
J- voli-----si--u-m--ik-. Ja volim klasičnu muziku.
‫אלה התקליטורים שלי.‬ Овде су моји ЦД-ови. Ovde su moji CD-ovi. 1
Ov----u---j--CD---i. Ovde su moji CD-ovi.
‫את / ה מנגן / ת בכלי נגינה?‬ Свирате ли неки инструмент? Svirate li neki instrument? 1
Sv--a---li-ne-- --s----en-? Svirate li neki instrument?
‫זו הגיטרה שלי.‬ Овде је моја гитара. Ovde je moja gitara. 1
Ovd- j---oja----a-a. Ovde je moja gitara.
‫את / ה אוהב / ת לשיר?‬ Певате ли радо? Pevate li rado? 1
P--a-e-li --d-? Pevate li rado?
‫יש לך ילדים?‬ Имате ли деце? Imate li dece? 1
Imate--i-d-c-? Imate li dece?
‫יש לך כלב?‬ Имате ли пса? Imate li psa? 1
I-a-- l---s-? Imate li psa?
‫יש לך חתול?‬ Имате ли мачку? Imate li mačku? 1
I--t---- m-čk-? Imate li mačku?
‫אלה הספרים שלי.‬ Овде су моје књиге. Ovde su moje knjige. 1
Ov-e-su-m----------. Ovde su moje knjige.
‫אני קורא / ת כעת את הספר הזה.‬ Управо читам ову књигу. Upravo čitam ovu knjigu. 1
U--av- ---a-------n-i--. Upravo čitam ovu knjigu.
‫מה את / ה אוהב / ת לקרוא?‬ Шта радо читате? Šta rado čitate? 1
Š-a---d-----ate? Šta rado čitate?
‫את / ה אוהב / ת ללכת לקונצרט?‬ Идете ли радо на концерт? Idete li rado na koncert? 1
I---e -i--a----a-ko-c---? Idete li rado na koncert?
‫את / ה אוהב / ת לצאת לתיאטרון?‬ Идете ли радо у позориште? Idete li rado u pozorište? 1
I-ete-l---a-o u-po----št-? Idete li rado u pozorište?
‫את / ה אוהב / ת ללכת לאופרה?‬ Идете ли радо у оперу? Idete li rado u operu? 1
I-et---- r-d--- -per-? Idete li rado u operu?

‫שפת אם? שפת אב!‬

‫ממי למדת את השפה בתור ילד?‬ ‫בוודאי תגיד עכשיו: מאימא!‬ ‫כך חושבים רוב האנשים בעולם.‬ ‫המונח ‘שפת אם’ קיים כמעט בכל העמים.‬ ‫גם אנגלים וגם סינים מכירים אותו.‬ ‫אולי זה כי האם מבלה יותר זמן עם הילדים.‬ ‫אבל מחקרים חדשים מגיעים לתוצאות אחרות.‬ ‫הם מראים שהשפה שלנו היא בעיקר שפת האבא שלנו.‬ ‫חוקרים בדקו חומר גנטי ושפות של שבטים מעורבים.‬ ‫בשבטים אלה ההורים באים מתרבויות שונות.‬ ‫השבטים האלה נוצרו לפני אלפי שנים.‬ ‫הגירות גדולות היו הסיבה להיווצרותן.‬ ‫החומר הגנטי של השבטים המעורבים האולה נותח.‬ ‫אחר כך הוא הושווה עם שפת השבט.‬ ‫רוב השבטים מדברים את שפת אבותיהם הזכרים.‬ ‫זאת אומרת, שפת הארץ היא זו השייכת לכרומוזום Y .‬ ‫אזי גברים הביאו את שפתם לארצות זרות.‬ ‫והנשים שם לקחו לעצמם את שפת הגברים.‬ ‫אבל גם היום יש השפעה גדולה לשפת האב על השפה שלנו.‬ ‫תינוקות מכוונים את למידת השפה שלהם לשפת אביהם.‬ ‫אבות מדברים הרבה פחות עם הילדים שלהם.‬ ‫מבנה המשפט הגברי גם פשוט יותר מזה הנשי.‬ ‫כך מתאימה שפת האב יותר מזו של האם לתינוקות.‬ ‫היא לא מעמיסה עליהם וכך קל יותר ללמוד אותה.‬ ‫לכן מחקים ילדים את האב יותר מהאם כשהם מדברים.‬ ‫אבל אחר כך מעצב אוצר המילים של האם את שפתו של הילד.‬ ‫כך משפיעים גם האם וגם האב על שפתנו.‬ ‫כך שצריך לקרוא לזה שפת הורים!‬