‫שיחון‬

he ‫חנויות‬   »   sr Трговине

‫53 [חמישים ושלוש]‬

‫חנויות‬

‫חנויות‬

53 [педесет и три]

53 [pedeset i tri]

Трговине

Trgovine

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סרבית נגן יותר
‫אנחנו מחפשים חנות למוצרי ספורט.‬ Ми тражимо продавницу спортске опреме. Mi tražimo prodavnicu sportske opreme. 1
M- tr--i---prod-v-icu--po-ts-e -----e. Mi tražimo prodavnicu sportske opreme.
‫אנחנו מחפשים קצב.‬ Ми тражимо месницу. Mi tražimo mesnicu. 1
M- tr--i-- -e-n---. Mi tražimo mesnicu.
‫אנחנו מחפשים בית מרקחת.‬ Ми тражимо апотеку. Mi tražimo apoteku. 1
M- t---i----p-tek-. Mi tražimo apoteku.
‫אנחנו רוצים לקנות כדורגל.‬ Наиме, желимо купити фудбалску лопту. Naime, želimo kupiti fudbalsku loptu. 1
N-i---------- -upit- fu-ba--ku l----. Naime, želimo kupiti fudbalsku loptu.
‫אנחנו רוצים לקנות סלמי.‬ Наиме, желимо купити саламу. Naime, želimo kupiti salamu. 1
Na--e,-želi-- ---i---s-lamu. Naime, želimo kupiti salamu.
‫אנחנו רוצים לקנות תרופות.‬ Наиме, желимо купити лекове. Naime, želimo kupiti lekove. 1
Na-me--že-i-o --------eko--. Naime, želimo kupiti lekove.
‫אנחנו מחפשים חנות למוצרי ספורט כדי לקנות כדורגל.‬ Ми тражимо продавницу спортске опреме да бисмо купили фудбалску лопту. Mi tražimo prodavnicu sportske opreme da bismo kupili fudbalsku loptu. 1
Mi t--ž-mo-pr-davni----por--k--o-rem- -a bi------pil---udbal-k--lo---. Mi tražimo prodavnicu sportske opreme da bismo kupili fudbalsku loptu.
‫אנחנו מחפשים קצב כדי לקנות סלמי.‬ Ми тражимо месницу да бисмо купили саламу. Mi tražimo mesnicu da bismo kupili salamu. 1
M--t-aži---m--ni-u da-b---o-k----- -al-mu. Mi tražimo mesnicu da bismo kupili salamu.
‫אנחנו מחפשים בית מרקחת כדי לקנות תרופות.‬ Ми тражимо апотеку да бисмо купили лекове. Mi tražimo apoteku da bismo kupili lekove. 1
Mi -r--i-o---oteku-d- bi-mo -u-il- -e----. Mi tražimo apoteku da bismo kupili lekove.
‫אני מחפש / ת חנות תכשיטים.‬ Ја тражим златарa. Ja tražim zlatara. 1
J----až-- zlat-r-. Ja tražim zlatara.
‫אני מחפש / ת חנות צילום.‬ Ја тражим фото радњу. Ja tražim foto radnju. 1
J- t-a-im---t--ra----. Ja tražim foto radnju.
‫אני מחפש / ת קונדיטוריה.‬ Ја тражим посластичарницу. Ja tražim poslastičarnicu. 1
J- t---im po-la-t-čar----. Ja tražim poslastičarnicu.
‫אני מתכנן / ת לקנות טבעת.‬ Наиме, намеравам купити прстен. Naime, nameravam kupiti prsten. 1
N-i--, n----a-am ku-i-- pr--e-. Naime, nameravam kupiti prsten.
‫אני רוצה לקנות סרט צילום.‬ Наиме, намеравам купити филм. Naime, nameravam kupiti film. 1
Na--e,---me-a--- -upi-i fi--. Naime, nameravam kupiti film.
‫אני מעוניין / ת לקנות עוגה.‬ Наиме, намеравам купити торту. Naime, nameravam kupiti tortu. 1
N-im-, n-mera--m--up-t-------. Naime, nameravam kupiti tortu.
‫אני מחפש / ת חנות תכשיטים כדי לקנות טבעת.‬ Ја тражим златарa да купим прстен. Ja tražim zlatara da kupim prsten. 1
J--tr-ži--z---ara--a--u-im----te-. Ja tražim zlatara da kupim prsten.
‫אני מחפש / ת חנות צילום כדי לקנות סרט צילום.‬ Ја тражим фото радњу да купим филм. Ja tražim foto radnju da kupim film. 1
Ja traži------ r-dnju-d- k---- ----. Ja tražim foto radnju da kupim film.
‫אני מחפש / ת קונדיטוריה כדי לקנות עוגה.‬ Ја тражим посластичарницу да купим торту. Ja tražim poslastičarnicu da kupim tortu. 1
Ja-tr-ž-m -o-la-t-ča-nicu-----upi-----t-. Ja tražim poslastičarnicu da kupim tortu.

‫שינוי שפה = שינוי אישיות‬

‫שפתנו שייכת לנו.‬ ‫היא חלק חשוב מהאישיות שלנו.‬ ‫אבל הרבה אנשים דוברים יותר משפה אחת.‬ ‫האם זאת אומרת שיש להם גם יותר מאישיות אחת?‬ ‫חוקרים מאמינים שהתשובה היא: כן!‬ ‫כשאנחנו משנים שפה, אז גם האישיות שלנו משתנה.‬ ‫זאת אומרת שאנחנו מתנהגים אחרת.‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו חוקרים אמריקאים.‬ ‫הם חקרו את ההתנהגות של נשים שדוברות שתי שפות.‬ ‫אלה נשים שגדלו עם השפה האנגלית והספרדית.‬ ‫והן יכלו לשלוט בשתי השפות ובשתי התרבויות בצורה דומה.‬ ‫ולמרות זאת הייתה התנהגותן תלויה בשפה שהן דיברו.‬ ‫כשהן דיברו ספרדית אז הן היו בטוחות בעצמן.‬ ‫הן גם הרגישו טוב כשהסביבה שלהן דיברה בספרדית.‬ ‫כשהנשים דיברו באנגלית, התנהגותן השתנתה.‬ ‫הן היו פחות בטוחות בעצמן.‬ ‫החוקרים שמו לב שהנשים נראו יותר בודדות.‬ ‫אז השפה שאנחנו דוברים משפיעה על ההתנהגות שלנו.‬ ‫החוקרים עדיין לא יודעים למה זה כך.‬ ‫ייתכן שאנחנו מונחים על ידי נורמות תרבותיות.‬ ‫אנחנו חושבים על התרבות שממנה באה השפה שאנו דוברים.‬ ‫וזה קורה בצורה אוטומטית.‬ ‫ולכן אנו מנסים להתאים את עצמנו לתרבות.‬ ‫אנחנו מתאימים בצורה הנהוגה בתרבות הזו.‬ ‫בניסויים היו דוברי סינית מאוד מאופקים.‬ ‫אך כשהם דיברו בשפה האנגלית הם נפתחו יותר.‬ ‫אולי אנחנו משנים את התנהגותנו בכדי להשתלב בצורה טובה יותר.‬ ‫אז אנחנו רוצים להיות כמו האנשים שאנחנו מדברים איתם...‬