‫שיחון‬

he ‫פגישה‬   »   sr Састанак

‫24 [עשרים וארבע]‬

‫פגישה‬

‫פגישה‬

24 [двадесет и четири]

24 [dvadeset i četiri]

Састанак

Sastanak

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סרבית נגן יותר
‫איחרת לאוטובוס?‬ Јеси ли пропустио / пропустила аутобус? Jesi li propustio / propustila autobus? 1
Je-i -- ---pu--i--- pro-ust-la a---b--? Jesi li propustio / propustila autobus?
‫חיכיתי לך חצי שעה.‬ Чекао / Чекала сам те пола сата. Čekao / Čekala sam te pola sata. 1
Ček-o - --k--- sa- te-p-----a-a. Čekao / Čekala sam te pola sata.
‫אין לך טלפון נייד?‬ Немаш мобител код себе? Nemaš mobitel kod sebe? 1
N-m----ob-tel -o- --be? Nemaš mobitel kod sebe?
‫תשתדל / י לדייק בפעם הבאה!‬ Следећи пут буди тачан! Sledeći put budi tačan! 1
S----c-i-pu- -u-- tač-n! Sledeći put budi tačan!
‫בפעם הבאה קח מונית.‬ Следећи пут узми такси! Sledeći put uzmi taksi! 1
S-ede-́i pu--u--- -aks-! Sledeći put uzmi taksi!
‫בפעם הבאה קח מטריה!‬ Следећи пут понеси кишобран! Sledeći put ponesi kišobran! 1
S----ći p-t-----s- ki--bra-! Sledeći put ponesi kišobran!
‫מחר אני פנוי / ה.‬ Сутра имам слободно. Sutra imam slobodno. 1
Su----i--- sl-bodno. Sutra imam slobodno.
‫נפגש מחר?‬ Хоћемо ли се сутра састати? Hoćemo li se sutra sastati? 1
Ho---mo -i-se --t-a -a-t---? Hoćemo li se sutra sastati?
‫אני מצטער / ת, מחר אני לא יכול / ה.‬ Жао ми је, сутра не могу. Žao mi je, sutra ne mogu. 1
Ž-- m- j-, ------n--mog-. Žao mi je, sutra ne mogu.
‫האם תכננת משהו לסוף השבוע הקרוב?‬ Имаш ли за овај викенд већ нешто планирано? Imaš li za ovaj vikend već nešto planirano? 1
I-aš--- -- -v------end--e-́---št- --a-ir---? Imaš li za ovaj vikend već nešto planirano?
‫האם כבר קבעת משהו?‬ Или већ имаш договорен састанак? Ili već imaš dogovoren sastanak? 1
I-i v--́ ---š---g-vor-n-sas-an-k? Ili već imaš dogovoren sastanak?
‫אני מציע / ה שנפגש בסוף השבוע.‬ Предлажем да се нађемо за викенд. Predlažem da se nađemo za vikend. 1
Predl---m da s- --đe---za--i---d. Predlažem da se nađemo za vikend.
‫אולי נעשה פיקניק?‬ Хоћемо ли на пикник? Hoćemo li na piknik? 1
H----mo -- -a pik--k? Hoćemo li na piknik?
‫אולי ניסע לחוף הים?‬ Хоћемо ли се одвести до плаже? Hoćemo li se odvesti do plaže? 1
H-----o li se ---es-i d- p--že? Hoćemo li se odvesti do plaže?
‫אולי ניסע להרים?‬ Хоћемо ли ићи у планине? Hoćemo li ići u planine? 1
H-c--m--l- i----u -la--n-? Hoćemo li ići u planine?
‫אני אאסוף אותך מהמשרד.‬ Доћи ћу по тебе у канцеларију. Doći ću po tebe u kancelariju. 1
Do--- ----p- t--e u-k---e-ar---. Doći ću po tebe u kancelariju.
‫אני אאסוף אותך מהבית.‬ Доћи ћу по тебе кући. Doći ću po tebe kući. 1
D---i -́u po-teb----ć-. Doći ću po tebe kući.
‫אני אאסוף אותך מתחנת האוטובוס.‬ Доћи ћу по тебе на аутобуску станицу. Doći ću po tebe na autobusku stanicu. 1
Doć- --- p- -ebe--a--uto-usk- -tanic-. Doći ću po tebe na autobusku stanicu.

‫טיפים ללמידת שפות זרות‬

‫ללמוד שפה חדשה זה תמיד מייגע.‬ ‫הגייה, כללי דקדוק ופירושי מילים דורשים הרבה משמעת.‬ ‫אבל ישנם טריקים שונים שמקלים על הלמידה!‬ ‫הכי חשוב בראש ובראשונה זה לחשוב חיובי.‬ ‫תהיו שמחים על השפה החדשה ועל החוויה החדשה!‬ ‫במה תתחילו זה בעיקרון לא משנה.‬ ‫תחפשו לכם נושא שמעניין אותכם מאוד.‬ ‫הגיוני שבהתחלה תתרכזו בשמיעה ובדיבור.‬ ‫אחר כך תקראו ותכתבו טקסטים.‬ ‫תיצרו לכם תוכנית שתתאים לכם ולשגרה היומית שלכם.‬ ‫כשאתם לומדים שמות תואר, אז תוכלו ללמוד את היפוכם בו זמנית.‬ ‫או שאתם תולים קרטונים שעליהם כתובים מילים בכל מקום בדירה שלכם.‬ ‫אתם יכולים גם ללמוד עם קבצי שמע בזמן שאתם עושים שפורט או באוטו.‬ ‫אם נושא מסוים קשה לכם מאוד, אז תפסיקו.‬ ‫תקחו לכם הפסקה או תלמדו לכם משהו אחר!‬ ‫ככה לא תאבדו את החשק ללמוד את השפה החדשה.‬ ‫פתרון תשבצים בשפה החדשה זה דבר מהנה.‬ ‫צפייה בסרטים בשפה זרה מוסיף קצת גיוון.‬ ‫אפשר ללמוד הרבה על המדינה ועל האנשים כאשר קוראים עיתונים בשפה זרה.‬ ‫יש באינטרנט הרבה תרגילים שמשלימים את ספרי הלימוד שלכם.‬ ‫ותחפשו לכם חברים שגם הם נהנים מלמידת שפות.‬ ‫אף פעם אל תלמדו תכנים בודדים אלא תמיד בהקשר מסוים!‬ ‫תחזרו על הכל באופן קבוע!‬ ‫כך יוכל המוח שלכם להכיל את החומר טוב יותר.‬ ‫למי שנמאס מהחלק התיאורטי צריך לארוז מזוודות!‬ ‫כי בשום מקום אחר לא תוכל ללמוד בצורה יעילה יותר מאשר בין דוברי השפה.‬ ‫תוכלו לקחת יומן איתכם ולכתוב בתוכו את כל חוויות הנסיעה.‬ ‫אבל הדבר הכי חשוב הוא: לעולם אל תרימו ידיים!‬