‫שיחון‬

he ‫תקר ברכב‬   »   sr Квар на ауту

‫39 [שלושים ותשע]‬

‫תקר ברכב‬

‫תקר ברכב‬

39 [тридесет и девет]

39 [trideset i devet]

Квар на ауту

Kvar na autu

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סרבית נגן יותר
‫היכן נמצאת תחנת הדלק הקרובה?‬ Где је следећа бензинска пумпа? Gde je sledeća benzinska pumpa? 1
Gd- je----de-́--b-nzi--ka p---a? Gde je sledeća benzinska pumpa?
‫יש לי תקר.‬ Гума ми се пробушила. Guma mi se probušila. 1
Guma m---e pr--u---a. Guma mi se probušila.
‫תוכל / י להחליף את הצמיג?‬ Можете ли заменити точак? Možete li zameniti točak? 1
Mož-te----z-men--i to--k? Možete li zameniti točak?
‫אני צריך כמה ליטרים דיזל.‬ Требам пар литара дизела. Trebam par litara dizela. 1
Tr--a- -ar l----a--iz--a. Trebam par litara dizela.
‫אין לי יותר דלק.‬ Немам више бензина. Nemam više benzina. 1
Nem-m-vi-e-b-nzi-a. Nemam više benzina.
‫יש לכם מיכל רזרווי?‬ Имате ли резервни канистeр? Imate li rezervni kanister? 1
Im--e-li-r----vni-k--i---r? Imate li rezervni kanister?
‫היכן ניתן לטלפן כאן?‬ Где могу да телефонирам? Gde mogu da telefoniram? 1
G-e ---u--a-t--efo-i-a-? Gde mogu da telefoniram?
‫אני צריך / ה שירות גרירה.‬ Требам шлеп службу. Trebam šlep službu. 1
Tr---m--l-p--l-žb-. Trebam šlep službu.
‫אני מחפש / ת מוסך.‬ Тражим радионицу. Tražim radionicu. 1
Tr-ži- r-di-n-cu. Tražim radionicu.
‫קרתה תאונה.‬ Десила се незгода. Desila se nezgoda. 1
Desil--s- n-zgo--. Desila se nezgoda.
‫היכן נמצא הטלפון הקרוב?‬ Где је најближи телефон? Gde je najbliži telefon? 1
Gd- je--aj-l------le---? Gde je najbliži telefon?
‫יש לך טלפון נייד?‬ Имате ли са собом мобилни телефон? Imate li sa sobom mobilni telefon? 1
I---e -- -a---bom -----n--t--e-o-? Imate li sa sobom mobilni telefon?
‫אנחנו זקוקים לעזרה.‬ Ми требамо помоћ. Mi trebamo pomoć. 1
Mi-tre-a----o---́. Mi trebamo pomoć.
‫קרא / י לרופא!‬ Позовите доктора! Pozovite doktora! 1
Po---i-e-do-tor-! Pozovite doktora!
‫קרא / י למשטרה!‬ Позовите полицију! Pozovite policiju! 1
P-z-v-t---o--ciju! Pozovite policiju!
‫הרשיונות בבקשה.‬ Ваше документе, молим. Vaše dokumente, molim. 1
V-še-d---m---e- m---m. Vaše dokumente, molim.
‫רישיון הנהיגה בבקשה.‬ Вашу возачку дозволу, молим. Vašu vozačku dozvolu, molim. 1
V--- voza-ku---z-o-u,-mo--m. Vašu vozačku dozvolu, molim.
‫רישיון הרכב בבקשה.‬ Вашу саобраћајну дозволу, молим. Vašu saobraćajnu dozvolu, molim. 1
Va-u s---ra---jn----zv-l---m----. Vašu saobraćajnu dozvolu, molim.

‫תינוק מוכשר לשונית‬

‫תינוקות יודעים הרבה על שפות עוד לפני שהם מתחילים לדבר.‬ ‫אז זה הוכיחו ניסויים שונים.‬ ‫התפתחות הילדים נחקרת במעבדות תינוקות מיוחדות.‬ ‫הם גם לומדים כיצד ילדים לומדים לדבר.‬ ‫נראה שתינוקות חכמים יותר מכפי שציפינו.‬ ‫יש להם הרבה יכולות לשוניות כבר מגיל של 6 חודשים.‬ ‫הם מזהים למשל את שפת האם שלהם.‬ ‫תינוקות מצרפת וגרמניה מגיבים אחרת לצלילים שונים.‬ ‫דפוסי הבלטה שונים מעודדים התנהגות שונה.‬ ‫לתינוקות יש גם חוש לטון השפה שלהם.‬ ‫ילדים מאוד קטנים יכולים כבר לזכור מספר מילים שונות.‬ ‫הורים הם חשובים מאוד להתפתחות הלשונית של תינוקות.‬ ‫כי תינוקות צריכים אינטראקציה כבר מיד לאחר הלידה.‬ ‫הם רוצים לתקשר עם אימא ואבא.‬ ‫אך האיטראקציה הזו צריכה להיות מלווה עם רגשות חיוביים.‬ ‫הורים צריכים להימנע מלדבר לתינוקם כשהם לחוצים.‬ ‫זה גם רע אם כמעט ולא מדברים אל תינוקות.‬ ‫ללחץ או לשתיקה יכולים להיות השפעות רעות על תינוקות.‬ ‫זה יכול להשפיע שלילית על התפתחות השפה שלהם.‬ ‫הלמידה אצל תינוקות מתחילה כבר בתוך הרחם!‬ ‫הם מגיבים לשפה עוד לפני שהם נולדים.‬ ‫הם יכולים אז לזהות אותות לשוניים.‬ ‫לאחר הלידה הם מזהים את האותות האלה שוב.‬ ‫ילדים שעוד לא נולדו לומדים גם את מקצב השפה.‬ ‫הם יכולים לשמוע את קול אימם בתוך הרחם.‬ ‫אז אפשר גם לדבר עם ילדים שעוד לא נולדו.‬ ‫אבל לא צריך להגזים...‬ ‫יש לילד עוד הרבה זמן להתאמן לאחר הלידה!‬