‫שיחון‬

he ‫משפטים טפלים עם ש 2‬   »   sr Зависне реченице са да 2

‫92 [תשעים ושתיים]‬

‫משפטים טפלים עם ש 2‬

‫משפטים טפלים עם ש 2‬

92 [деведесет и два]

92 [devedeset i dva]

Зависне реченице са да 2

Zavisne rečenice sa da 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סרבית נגן יותר
‫מכעיס אותי שאת / ה נוחר / ת.‬ Љути ме што хрчеш. Ljuti me što hrčeš. 1
L--t--me-što -rč--. Ljuti me što hrčeš.
‫מכעיס אותי שאת / ה שותה כל כך הרבה בירה.‬ Љути ме што пијеш тако пуно пива. Ljuti me što piješ tako puno piva. 1
Ljut--m- ----piješ -a-o------piv-. Ljuti me što piješ tako puno piva.
‫מכעיס אותי שאת / ה מגיע / ה כל כך מאוחר.‬ Љути ме што долазиш тако касно. Ljuti me što dolaziš tako kasno. 1
L--ti-me--t--do-a--š----- kas-o. Ljuti me što dolaziš tako kasno.
‫אני חושב / ת שהוא צריך לראות רופא.‬ Ја верујем да он треба лекара. Ja verujem da on treba lekara. 1
Ja ve--j-- da -n-t-eb----ka--. Ja verujem da on treba lekara.
‫אני חושב / ת שהוא חולה.‬ Ја верујем да је он болестан. Ja verujem da je on bolestan. 1
Ja-veruje- da-je -n---le--a-. Ja verujem da je on bolestan.
‫אני חושב / ת שהוא ישן עכשיו.‬ Ја верујем да он сада спава. Ja verujem da on sada spava. 1
Ja--e-u--m-da -n-sa-a ---v-. Ja verujem da on sada spava.
‫אנחנו מקווים שהוא יתחתן עם בתנו.‬ Ми се надамо да ће он оженити нашу кћерку. Mi se nadamo da će on oženiti našu kćerku. 1
Mi-------amo--a c-- -n o-e-it- n--u-kćer--. Mi se nadamo da će on oženiti našu kćerku.
‫אנחנו מקווים שיש לו הרבה כסף.‬ Ми се надамо да он има много новца. Mi se nadamo da on ima mnogo novca. 1
Mi--- n--am- -a on -ma mn-go-n-v--. Mi se nadamo da on ima mnogo novca.
‫אנחנו מקווים שהוא מיליונר.‬ Ми се надамо да је он милионер. Mi se nadamo da je on milioner. 1
M--------a-- da--- on----ioner. Mi se nadamo da je on milioner.
‫שמעתי שלאשתו קרתה תאונה.‬ Ја сам чуо / чула да је твоја жена имала незгоду. Ja sam čuo / čula da je tvoja žena imala nezgodu. 1
J- -a- čuo / čul--d-----t------e-a i-a-- ne-----. Ja sam čuo / čula da je tvoja žena imala nezgodu.
‫שמעתי שהיא מאושפזת בבית החולים.‬ Ја сам чуо / чула да она лежи у болници. Ja sam čuo / čula da ona leži u bolnici. 1
J--sam---o-/--ul- d--o-a-l--i-----l-ic-. Ja sam čuo / čula da ona leži u bolnici.
‫שמעתי שהמכונית שלך נהרסה לחלוטין.‬ Ја сам чуо / чула да је твој ауто скроз покварен. Ja sam čuo / čula da je tvoj auto skroz pokvaren. 1
J- sa- --o --čul- -a-j---v-- au-- sk----pok-ar-n. Ja sam čuo / čula da je tvoj auto skroz pokvaren.
‫זה משמח אותי שבאת.‬ Радује ме што сте дошли. Raduje me što ste došli. 1
R--u-e--e št- -te -----. Raduje me što ste došli.
‫זה משמח אותי שהראית עניין.‬ Радује ме што сте заинтересовани. Raduje me što ste zainteresovani. 1
R----- me-----ste ---n-ereso-an-. Raduje me što ste zainteresovani.
‫זה משמח אותי שאת / ה רוצה לקנות את הבית.‬ Радује ме да хоћете купити кућу. Raduje me da hoćete kupiti kuću. 1
R----e -e -a h-ć-t--kup-ti-k--́u. Raduje me da hoćete kupiti kuću.
‫אני חושש / ת שהאוטובוס האחרון כבר יצא.‬ Бојим се да је задњи аутобус већ отишао. Bojim se da je zadnji autobus već otišao. 1
B-j----e----je--a-nj------bus -eć o--šao. Bojim se da je zadnji autobus već otišao.
‫אני חושש / ת שעלינו לקחת מונית.‬ Бојим се да морамо узети такси. Bojim se da moramo uzeti taksi. 1
B-jim -e-da--or----uz-t- -aks-. Bojim se da moramo uzeti taksi.
‫אני חושש / ת שאין לי כאן כסף.‬ Бојим се да немам новца са собом. Bojim se da nemam novca sa sobom. 1
Bo--- -e da--emam--ovca--- s-b--. Bojim se da nemam novca sa sobom.

‫ממחוות לשפה‬

‫יש למוחנו הרבה מה לעשות כשאנחנו מדברים או שומעים.‬ ‫הוא צריך לעבד את הסימנים הלשוניים.‬ ‫מחוות וסמלים הם גם סימנים לשוניים.‬ ‫הם היו קיימים לפני השפה האנושית.‬ ‫יש סימנים שמבינים בכל התרבויות.‬ ‫וסימנים אחרים שצריך ללמוד.‬ ‫הם לא מובנים מאליהם.‬ ‫מחוות וסמלים מעובדים כמו דיבור.‬ ‫והם אפילו מעובדים באותו אזור במוח!‬ ‫את זה הוכיח מחקר חדש.‬ ‫חוקרים בדקו מספר משתתפים.‬ ‫המשתתפים בניסוי היו צריכים לראות סרטוני וידיאו.‬ ‫בזמן שהם צפו בסרטונים נמדדה גם פעילות מוחם.‬ ‫קבוצה אחת ראתה קליפים שהביעו דברים שונים.‬ ‫זה נעשה עם תנועות, סמלים ודיבור.‬ ‫הקבוצה השנייה צפתה בסרטונים אחרים.‬ ‫הסרטונים האלה היו קליפים מומצאים לא הגיוניים.‬ ‫דיבור, מחוות וסמלים לא היו קיימים.‬ ‫לא הייתה להם משמעות.‬ ‫דרך הבדיקה ראו המדענים למה נעשה עיבוד במוח ואיפה.‬ ‫הם יכלו להשוות את הפעילות המוחית של המשתתפים השונים.‬ ‫כל מה שהייתה לו משמעות עובד באותו אזור.‬ ‫תוצאת ניסוי זה היא מאוד מעניינת.‬ ‫היא מראה איך מוחנו לומד שפה.‬ ‫בהתחלה תיקשרו אנשים בעזרת מחוות.‬ ‫ולאחר מכן התפתחה השפה.‬ ‫אז מוחנו היה חייב ללמוד איך לעבד שפה כמו מחוות.‬ ‫וכרנאה שהוא פשוט עדכן את הגרסה הישנה...‬