‫שיחון‬

he ‫משקאות‬   »   sr Напици

‫12 [שתים עשרה]‬

‫משקאות‬

‫משקאות‬

12 [дванаест]

12 [dvanaest]

Напици

Napici

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סרבית נגן יותר
‫אני שותה תה.‬ Ја пијем чај. Ja pijem čaj. 1
Ja p-je--č-j. Ja pijem čaj.
‫אני שותה קפה.‬ Ја пијем кафу. Ja pijem kafu. 1
J- pi--m--a-u. Ja pijem kafu.
‫אני שותה מים מינרליים.‬ Ја пијем минералну воду. Ja pijem mineralnu vodu. 1
Ja---j-m--in-----u --d-. Ja pijem mineralnu vodu.
‫את / ה שותה תה עם לימון?‬ Пијеш ли ти чај са лимуном? Piješ li ti čaj sa limunom? 1
Pi-----i t- -aj sa--i--no-? Piješ li ti čaj sa limunom?
‫את / ה שותה קפה עם סוכר?‬ Пијеш ли ти кафу са шећером? Piješ li ti kafu sa šećerom? 1
Pije- -i -- k----sa---c---om? Piješ li ti kafu sa šećerom?
‫את / ה שותה מים עם קרח?‬ Пијеш ли ти воду са ледом? Piješ li ti vodu sa ledom? 1
P-j-š l- t- -o-u s- -ed--? Piješ li ti vodu sa ledom?
‫יש פה מסיבה.‬ Овде је забава. Ovde je zabava. 1
Ov-e--- --bava. Ovde je zabava.
‫האנשים שותים שמפניה.‬ Људи пију шампањац. Ljudi piju šampanjac. 1
Lj-d- -iju š----nj-c. Ljudi piju šampanjac.
‫האנשים שותים יין ובירה.‬ Људи пију вино и пиво. Ljudi piju vino i pivo. 1
Lj-di p-j--v-no---p---. Ljudi piju vino i pivo.
‫את / ה שותה אלכוהול?‬ Пијеш ли ти алкохол? Piješ li ti alkohol? 1
Pij-š l--ti-a-koh-l? Piješ li ti alkohol?
‫את / ה שותה ויסקי?‬ Пијеш ли ти виски? Piješ li ti viski? 1
P--e- -i t----sk-? Piješ li ti viski?
‫את / ה שותה קולה עם רום?‬ Пијеш ли ти колу с румом? Piješ li ti kolu s rumom? 1
P-j----- ti----- s--u-om? Piješ li ti kolu s rumom?
‫אני לא אוהב / ת שמפניה.‬ Ја не волим шампањац. Ja ne volim šampanjac. 1
Ja----------ša-pan-ac. Ja ne volim šampanjac.
‫אני לא אוהב / ת יין.‬ Ја не волим вино. Ja ne volim vino. 1
J---- --lim v-n-. Ja ne volim vino.
‫אני לא אוהב / ת בירה.‬ Ја не волим пиво. Ja ne volim pivo. 1
Ja--e-vol-m --v-. Ja ne volim pivo.
‫התינוק אוהב לשתות חלב.‬ Беба воли млеко. Beba voli mleko. 1
Beba vo-i ---k-. Beba voli mleko.
‫הילד אוהב שוקו ומיץ תפוחים.‬ Дете воли какао и сок од јабуке. Dete voli kakao i sok od jabuke. 1
Dete------ka--o - sok od j-bu--. Dete voli kakao i sok od jabuke.
‫האישה אוהבת מיץ תפוזים ומיץ אשכוליות.‬ Жена воли сок од поморанџе и сок од грејпфрута. Žena voli sok od pomorandže i sok od grejpfruta. 1
Ž--- v-li sok od po---andže --s-k--d ---jp-r---. Žena voli sok od pomorandže i sok od grejpfruta.

‫סימנים כשפה‬

‫בכדי להבין אחד את השני פיתחו אנשים את השפות.‬ ‫גם לחירשים ולכבדי שמיעה יש שפה משלהם.‬ ‫זאת שפת הסימנים, שפת הבסיס של כל כבדי השמיעה או החירשים.‬ ‫היא מורכבת מסימנים המשולבים אחד עם השני.‬ ‫וזה עושה אותה לשפה חזותית, ז‘א ’נראית.‬ ‫אז האם שפת הסימנים היא שפה בינלאומית?‬ ‫לא, גם בסימנים יש שפות לאומיות שונות.‬ ‫לכל מדינה יש את שפת הסימנים שלה.‬ ‫והיא מושפעת מהתרבות של אותה מדינה.‬ ‫כי שפה מתפתחת תמיד מתרבות.‬ ‫וזה תקף גם על שפות לא מדוברות.‬ ‫אבל יש גם שפת סימנים עולמית.‬ ‫הסימנים שלה הם קצת מסובכים יותר.‬ ‫אבל הם דומים לסימנים של שפות הסימנים הלאומיות.‬ ‫הרבה סימנים הם אייקונים.‬ ‫הם מתבססים על צורת החפצים אותם הם מתארים.‬ ‫שפת הסימנים הנפוצה ביותר היא שפת הסימנים האמריקאית.‬ ‫שפות סימנים נחשבות לשפות שלמות.‬ ‫יש להן דקדוק משלהן.‬ ‫אבל הוא שונה מהדקדוק של שפות מדוברות.‬ ‫כתוצאה, אי אפשר לתרגם שפת סימנים מילה במילה.‬ ‫אבל יש גם מתורגמנים לשפות סימנים.‬ ‫עם שפת הסימנים מועבר מידע באופן מקביל.‬ ‫זאת אומרת, סימן אחד יכול לתאר משפט שלם.‬ ‫בשפת הסימנים יש גם ניבים.‬ ‫לאזורים מקומיים יש סימנים משלהם.‬ ‫ולכל שפת סימנים יש טונים ולחן משלה.‬ ‫זה גם תקף בסימנים: המבטא שלנו חושף את המוצא שלנו!‬