‫שיחון‬

he ‫תחבורה ציבורית‬   »   ta பொதுப்போக்குவரத்து

‫36 [שלושים ושש]‬

‫תחבורה ציבורית‬

‫תחבורה ציבורית‬

36 [முப்பத்தி ஆறு]

36 [Muppatti āṟu]

பொதுப்போக்குவரத்து

potuppōkkuvarattu

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית טמילית נגן יותר
‫היכן נמצאת תחנת האוטובוס?‬ பஸ் நிறுத்தம் எங்கு இருக்கிறது? pas niṟuttam eṅku irukkiṟatu? 1
pa---i-ut-am--ṅku i---------? pas niṟuttam eṅku irukkiṟatu?
‫איזה אוטובוס נוסע למרכז?‬ எந்த பஸ் நகர மையத்துக்கு போகும்? Enta pas nakara maiyattukku pōkum? 1
Enta pas-n-k--a-m-i-at----u--ō-um? Enta pas nakara maiyattukku pōkum?
‫איזה קו לקחת?‬ நான் எந்த பஸ்ஸில் செல்வது? Nāṉ enta pas'sil celvatu? 1
Nā----t- ----sil-ce-v--u? Nāṉ enta pas'sil celvatu?
‫אני צריך / כה להחליף אוטובוסים?‬ நான் பஸ் ஏதும் மாறவேண்டுமா? Nāṉ pas ētum māṟavēṇṭumā? 1
Nāṉ-p----tu---ā-av--ṭu-ā? Nāṉ pas ētum māṟavēṇṭumā?
‫היכן אני מחליף / פה אוטובוס?‬ நான் எங்கு பஸ் மாறவேண்டும்? Nāṉ eṅku pas māṟavēṇṭum? 1
Nāṉ --k--p-s--āṟavē-ṭ--? Nāṉ eṅku pas māṟavēṇṭum?
‫כמה עולה כרטיס נסיעה?‬ ஒரு டிக்கட் விலை எத்தனை? Oru ṭikkaṭ vilai ettaṉai? 1
O-u-ṭ---a- vila--e--a-ai? Oru ṭikkaṭ vilai ettaṉai?
‫כמה תחנות עד למרכז?‬ நகர மையத்துக்கு போகும் முன் எத்தனை நிறுத்தங்கள் உள்ளன? Nakara maiyattukku pōkum muṉ ettaṉai niṟuttaṅkaḷ uḷḷaṉa? 1
N--ara m-iy-t---ku pōkum-m-ṉ-et-a-ai--i----a---ḷ-uḷḷ-ṉa? Nakara maiyattukku pōkum muṉ ettaṉai niṟuttaṅkaḷ uḷḷaṉa?
‫את / ה צריך / ה לרדת כאן.‬ நீங்கள் இங்கு இறங்க வேண்டும். Nīṅkaḷ iṅku iṟaṅka vēṇṭum. 1
Nīṅ--ḷ--ṅ-------ka vē--um. Nīṅkaḷ iṅku iṟaṅka vēṇṭum.
‫את / ה צריך / ה לרדת בדלת האחורית.‬ நீங்கள் பின்வழியாக இறங்க வேண்டும். Nīṅkaḷ piṉvaḻiyāka iṟaṅka vēṇṭum. 1
Nīṅ--- p-ṉ-a-i--k--i---------ṭum. Nīṅkaḷ piṉvaḻiyāka iṟaṅka vēṇṭum.
‫הרכבת התחתית הבאה מגיעה בעוד 5 דקות.‬ அடுத்த ரயில்/ மெட்ரோ 5 நிமிடத்தில் வரும். Aṭutta rayil/ meṭrō 5 nimiṭattil varum. 1
A------r-yil----ṭr- 5 nimi-a-t-l---r-m. Aṭutta rayil/ meṭrō 5 nimiṭattil varum.
‫הרכבת החשמלית הבאה מגיעה בעוד 10 דקות.‬ அடுத்த ட்ராம் 10 நிமிடத்தில் வரும். Aṭutta ṭrām 10 nimiṭattil varum. 1
Aṭu-t- ---- -0--imiṭa--il-v-r-m. Aṭutta ṭrām 10 nimiṭattil varum.
‫האוטובוס הבא מגיע בעוד 15 דקות.‬ அடுத்த பஸ் 15 நிமிடத்தில் வரும். Aṭutta pas 15 nimiṭattil varum. 1
A---ta -a- -- nim--a-t-- ---u-. Aṭutta pas 15 nimiṭattil varum.
‫מתי יוצאת הרכבת התחתית האחרונה?‬ கடைசி ரயில் எத்தனை மணிக்கு? Kaṭaici rayil ettaṉai maṇikku? 1
Ka-ai-i ray-------ṉa- m--i---? Kaṭaici rayil ettaṉai maṇikku?
‫מתי יוצאת הרכבת החשמלית האחרונה?‬ கடைசி ட்ராம் எத்தனை மணிக்கு? Kaṭaici ṭrām ettaṉai maṇikku? 1
K-ṭaici--rām --taṉa- ---ik-u? Kaṭaici ṭrām ettaṉai maṇikku?
‫מתי יוצא האוטובוס האחרון?‬ கடைசி பஸ் எத்தனை மணிக்கு? Kaṭaici pas ettaṉai maṇikku? 1
Kaṭai---p-s-e-taṉai-----k--? Kaṭaici pas ettaṉai maṇikku?
‫יש לך כרטיס נסיעה?‬ உங்களிடம் டிக்கட் இருக்கிறதா? Uṅkaḷiṭam ṭikkaṭ irukkiṟatā? 1
U-ka--ṭ-m--i---ṭ i--kk-ṟatā? Uṅkaḷiṭam ṭikkaṭ irukkiṟatā?
‫כרטיס נסיעה? – לא, אין לי.‬ டிக்கட்டா? இல்லை,என்னிடம் டிக்கட் இல்லை. Ṭikkaṭṭā? Illai,eṉṉiṭam ṭikkaṭ illai. 1
Ṭ----ṭ--?----ai-eṉ-i--m----ka- illai. Ṭikkaṭṭā? Illai,eṉṉiṭam ṭikkaṭ illai.
‫את / ה צריך / כה לשלם קנס.‬ அப்படியென்றால் நீங்கள் அபராதம்/ ஃபைன் கட்டவேண்டும். Appaṭiyeṉṟāl nīṅkaḷ aparātam/ ḥpaiṉ kaṭṭavēṇṭum. 1
A--a-i-eṉṟāl nī--a--ap-rāta-/-ḥ-a-ṉ --ṭṭ--ēṇ-u-. Appaṭiyeṉṟāl nīṅkaḷ aparātam/ ḥpaiṉ kaṭṭavēṇṭum.

‫התפתחות השפה ‬

‫זה ברור למה אנחנו מדברים אחד עם השני.‬ ‫אנחנו רוצים להחליף רעיונות ולהבין אחד את השני.‬ ‫לעומת זאת, לא כל כך ברור איך שפה נוצרת.‬ ‫יש תיאוריות שונות המסבירות את זה.‬ ‫אבל מה שבטוח הוא שהשפה היא תופעה ישנה מאוד.‬ ‫תנאי מוקדם לדיבור היה מאפיינים פיזיים מסוימים.‬ ‫הם היו הכרחיים על מנת שנוכל לבנות צלילים.‬ ‫לאדם הניאנדרטלי הייתה כבר היכולת להשתמש בקול שלו.‬ ‫כך יכלו להבדיל את עצמם מחיות.‬ ‫בנוסף לכך, קול גבוה וחזק היה חשוב להגנה.‬ ‫איתו יכלו לאיים או להפחיד את האויבים.‬ ‫בזמנו יצרו כבר כלים, והאש התגלתה.‬ ‫את הידע הזה היו חייבים להעביר איכשהוא הלאה.‬ ‫השפה הייתה גם דבר חשוב לציד בקבוצות.‬ ‫תקשורת פשוטה הייתה קיימת גם לפני 2 מיליון שנה.‬ ‫האלמנטים הלשוניים הראשונים היו סימנים ומחוות.‬ ‫אבל האנשים רצו לתקשר אחד עם השני גם בחושך.‬ ‫לכן הם היו צריכים להיות מסוגלים לדבר ביחד מבלי לראות אחד את השני.‬ ‫לכן התפתח הקול שהחליף את הסימנים.‬ ‫השפה, במובן המודרני, היא בת 50,000 שנים לפחות.‬ ‫כאשר ההומו סאפיין עזב את אפריקה, הוא נדד לכל רחבי העולם.‬ ‫באזורים השונים נפרדו השפות אחת מהשנייה.‬ ‫זאת אומרת, נוצרו להן משפחות שפות שונות.‬ ‫אך הן כללו רק את בסיסי המערכות השפתיות.‬ ‫השפות הראשונות היו פשוטות בהרבה מהשפות של היום.‬ ‫הן התפתחו בעזרת הדקדוק, הפונולוגיה והסימנטיקה.‬ ‫אפשר להגיד ששפות שונות הן פתרונות שונים.‬ ‫אך הבעיה נשארת בעינה: איך אני מראה את מה שאני חושב?‬