‫שיחון‬

he ‫תחבורה ציבורית‬   »   mr सार्वजनिक परिवहन

‫36 [שלושים ושש]‬

‫תחבורה ציבורית‬

‫תחבורה ציבורית‬

३६ [छ्त्तीस]

36 [Chttīsa]

सार्वजनिक परिवहन

sārvajanika parivahana

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מראטהית נגן יותר
‫היכן נמצאת תחנת האוטובוס?‬ बस थांबा कुठे आहे? basa thāmbā kuṭhē āhē? 1
b-s- t-āmbā ku-h- āhē? basa thāmbā kuṭhē āhē?
‫איזה אוטובוס נוסע למרכז?‬ कोणती बस शहरात जाते? Kōṇatī basa śaharāta jātē? 1
K---t- -as--śah--āt---āt-? Kōṇatī basa śaharāta jātē?
‫איזה קו לקחת?‬ मी कोणती बस पकडली पाहिजे? Mī kōṇatī basa pakaḍalī pāhijē? 1
M--k-ṇ-----a-a--a-a-a-ī -ā---ē? Mī kōṇatī basa pakaḍalī pāhijē?
‫אני צריך / כה להחליף אוטובוסים?‬ मला बस बदली करावी लागेल का? Malā basa badalī karāvī lāgēla kā? 1
Ma-- b----ba--------ā-ī lāg--a---? Malā basa badalī karāvī lāgēla kā?
‫היכן אני מחליף / פה אוטובוס?‬ कोणत्या थांब्यावर मला बस बदली करावी लागेल? Kōṇatyā thāmbyāvara malā basa badalī karāvī lāgēla? 1
Kōṇa--ā-t--m--------m-l--ba-a--a-a-----rāvī --g-la? Kōṇatyā thāmbyāvara malā basa badalī karāvī lāgēla?
‫כמה עולה כרטיס נסיעה?‬ तिकीटाला किती पैसे पडतात? Tikīṭālā kitī paisē paḍatāta? 1
T--ī-----ki-ī paisē ---a---a? Tikīṭālā kitī paisē paḍatāta?
‫כמה תחנות עד למרכז?‬ शहरात पोहोचेपर्यंत किती थांबे आहेत? Śaharāta pōhōcēparyanta kitī thāmbē āhēta? 1
Śa------ --hō-ēp---a----kitī-th-----ā-ēt-? Śaharāta pōhōcēparyanta kitī thāmbē āhēta?
‫את / ה צריך / ה לרדת כאן.‬ आपण इथे उतरले पाहिजे. Āpaṇa ithē utaralē pāhijē. 1
Āp-ṇ- -th--ut----- pāhi-ē. Āpaṇa ithē utaralē pāhijē.
‫את / ה צריך / ה לרדת בדלת האחורית.‬ आपण (बसच्या) मागच्या दाराने उतरावे. Āpaṇa (basacyā) māgacyā dārānē utarāvē. 1
Ā--ṇa-(b-s-cy----āgacyā-dārānē u----vē. Āpaṇa (basacyā) māgacyā dārānē utarāvē.
‫הרכבת התחתית הבאה מגיעה בעוד 5 דקות.‬ पुढची भुयारी ट्रेन ५ मिनिटांत आहे. Puḍhacī bhuyārī ṭrēna 5 miniṭānta āhē. 1
Puḍ--c--b--yār---rē-a - m--i-ānt-----. Puḍhacī bhuyārī ṭrēna 5 miniṭānta āhē.
‫הרכבת החשמלית הבאה מגיעה בעוד 10 דקות.‬ पुढची ट्राम १० मिनिटांत आहे. Puḍhacī ṭrāma 10 miniṭānta āhē. 1
P--hac--ṭ---a-10 -i--ṭ--------. Puḍhacī ṭrāma 10 miniṭānta āhē.
‫האוטובוס הבא מגיע בעוד 15 דקות.‬ पुढची बस १५ मिनिटांत आहे. Puḍhacī basa 15 miniṭānta āhē. 1
Puḍhacī --sa -5 mi------a--h-. Puḍhacī basa 15 miniṭānta āhē.
‫מתי יוצאת הרכבת התחתית האחרונה?‬ शेवटची भुयारी ट्रेन किती वाजता सुटते? Śēvaṭacī bhuyārī ṭrēna kitī vājatā suṭatē? 1
Ś-va--cī bh-y-rī--r-na-kit----jat--suṭa--? Śēvaṭacī bhuyārī ṭrēna kitī vājatā suṭatē?
‫מתי יוצאת הרכבת החשמלית האחרונה?‬ शेवटची ट्राम कधी आहे? Śēvaṭacī ṭrāma kadhī āhē? 1
Ś-----cī ṭr--a--a-h- ---? Śēvaṭacī ṭrāma kadhī āhē?
‫מתי יוצא האוטובוס האחרון?‬ शेवटची बस कधी आहे? Śēvaṭacī basa kadhī āhē? 1
Ś-v--a-- ---a----h---h-? Śēvaṭacī basa kadhī āhē?
‫יש לך כרטיס נסיעה?‬ आपल्याजवळ तिकीट आहे का? Āpalyājavaḷa tikīṭa āhē kā? 1
Āp--y-ja--ḷ--t-kī-a-ā-- kā? Āpalyājavaḷa tikīṭa āhē kā?
‫כרטיס נסיעה? – לא, אין לי.‬ तिकीट? – नाही, माझ्याजवळ नाही. Tikīṭa? – Nāhī, mājhyājavaḷa nāhī. 1
Ti-ī--? – -āh-- mā-h--java-a nā--. Tikīṭa? – Nāhī, mājhyājavaḷa nāhī.
‫את / ה צריך / כה לשלם קנס.‬ तर आपल्याला दंड भरावा लागेल. Tara āpalyālā daṇḍa bharāvā lāgēla. 1
T--a -p---------ṇḍ--b---āv- -ā----. Tara āpalyālā daṇḍa bharāvā lāgēla.

‫התפתחות השפה ‬

‫זה ברור למה אנחנו מדברים אחד עם השני.‬ ‫אנחנו רוצים להחליף רעיונות ולהבין אחד את השני.‬ ‫לעומת זאת, לא כל כך ברור איך שפה נוצרת.‬ ‫יש תיאוריות שונות המסבירות את זה.‬ ‫אבל מה שבטוח הוא שהשפה היא תופעה ישנה מאוד.‬ ‫תנאי מוקדם לדיבור היה מאפיינים פיזיים מסוימים.‬ ‫הם היו הכרחיים על מנת שנוכל לבנות צלילים.‬ ‫לאדם הניאנדרטלי הייתה כבר היכולת להשתמש בקול שלו.‬ ‫כך יכלו להבדיל את עצמם מחיות.‬ ‫בנוסף לכך, קול גבוה וחזק היה חשוב להגנה.‬ ‫איתו יכלו לאיים או להפחיד את האויבים.‬ ‫בזמנו יצרו כבר כלים, והאש התגלתה.‬ ‫את הידע הזה היו חייבים להעביר איכשהוא הלאה.‬ ‫השפה הייתה גם דבר חשוב לציד בקבוצות.‬ ‫תקשורת פשוטה הייתה קיימת גם לפני 2 מיליון שנה.‬ ‫האלמנטים הלשוניים הראשונים היו סימנים ומחוות.‬ ‫אבל האנשים רצו לתקשר אחד עם השני גם בחושך.‬ ‫לכן הם היו צריכים להיות מסוגלים לדבר ביחד מבלי לראות אחד את השני.‬ ‫לכן התפתח הקול שהחליף את הסימנים.‬ ‫השפה, במובן המודרני, היא בת 50,000 שנים לפחות.‬ ‫כאשר ההומו סאפיין עזב את אפריקה, הוא נדד לכל רחבי העולם.‬ ‫באזורים השונים נפרדו השפות אחת מהשנייה.‬ ‫זאת אומרת, נוצרו להן משפחות שפות שונות.‬ ‫אך הן כללו רק את בסיסי המערכות השפתיות.‬ ‫השפות הראשונות היו פשוטות בהרבה מהשפות של היום.‬ ‫הן התפתחו בעזרת הדקדוק, הפונולוגיה והסימנטיקה.‬ ‫אפשר להגיד ששפות שונות הן פתרונות שונים.‬ ‫אך הבעיה נשארת בעינה: איך אני מראה את מה שאני חושב?‬