‫שיחון‬

he ‫תחבורה ציבורית‬   »   el Αστική συγκοινωνία

‫36 [שלושים ושש]‬

‫תחבורה ציבורית‬

‫תחבורה ציבורית‬

36 [τριάντα έξι]

36 [triánta éxi]

Αστική συγκοινωνία

Astikḗ synkoinōnía

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית יוונית נגן יותר
‫היכן נמצאת תחנת האוטובוס?‬ Πού είναι η στάση του λεωφορείου; Poú eínai ē stásē tou leōphoreíou? 1
Po-----a- ē -tás- t-- -eōp----ío-? Poú eínai ē stásē tou leōphoreíou?
‫איזה אוטובוס נוסע למרכז?‬ Ποιο λεωφορείο πάει στο κέντρο; Poio leōphoreío páei sto kéntro? 1
Poio--eō-ho-e-o-pá-i -t- k-ntro? Poio leōphoreío páei sto kéntro?
‫איזה קו לקחת?‬ Ποια γραμμή πρέπει να πάρω; Poia grammḗ prépei na párō? 1
P-ia ----m---rép-- -a-pá-ō? Poia grammḗ prépei na párō?
‫אני צריך / כה להחליף אוטובוסים?‬ Πρέπει να κάνω μετεπιβίβαση; Prépei na kánō metepibíbasē? 1
P-ép-- -a --nō m--e-i-íba--? Prépei na kánō metepibíbasē?
‫היכן אני מחליף / פה אוטובוס?‬ Πού πρέπει να κάνω μετεπιβίβαση; Poú prépei na kánō metepibíbasē? 1
Po- -----i n- --n----t--ib-ba--? Poú prépei na kánō metepibíbasē?
‫כמה עולה כרטיס נסיעה?‬ Πόσο κοστίζει ένα εισιτήριο; Póso kostízei éna eisitḗrio? 1
P-s- -os-í--i-é-- e--i-ḗ-io? Póso kostízei éna eisitḗrio?
‫כמה תחנות עד למרכז?‬ Πόσες στάσεις είναι μέχρι το κέντρο; Póses stáseis eínai méchri to kéntro? 1
Pós-s-st-seis--í--- mé-h---to ---tro? Póses stáseis eínai méchri to kéntro?
‫את / ה צריך / ה לרדת כאן.‬ Πρέπει να κατέβετε εδώ. Prépei na katébete edṓ. 1
P----- -a-katébet- edṓ. Prépei na katébete edṓ.
‫את / ה צריך / ה לרדת בדלת האחורית.‬ Πρέπει να κατέβετε από την πίσω πόρτα. Prépei na katébete apó tēn písō pórta. 1
Pr---- -a--atébete ap--t-n ---ō --r--. Prépei na katébete apó tēn písō pórta.
‫הרכבת התחתית הבאה מגיעה בעוד 5 דקות.‬ Ο επόμενος συρμός του μετρό έρχεται σε 5 λεπτά. O epómenos syrmós tou metró érchetai se 5 leptá. 1
O-epó-e-os syrm----o- me-r- é-c-etai-s-----e--á. O epómenos syrmós tou metró érchetai se 5 leptá.
‫הרכבת החשמלית הבאה מגיעה בעוד 10 דקות.‬ Το επόμενο τραμ έρχεται σε 10 λεπτά. To epómeno tram érchetai se 10 leptá. 1
T- e----no-t-am-é-cheta--se -0 --p-á. To epómeno tram érchetai se 10 leptá.
‫האוטובוס הבא מגיע בעוד 15 דקות.‬ Το επόμενο λεωφορείο έρχεται σε 15 λεπτά. To epómeno leōphoreío érchetai se 15 leptá. 1
T- e-óm--- -e-p-o-eío é-c-eta- s- ---l--t-. To epómeno leōphoreío érchetai se 15 leptá.
‫מתי יוצאת הרכבת התחתית האחרונה?‬ Πότε αναχωρεί ο τελευταίος συρμός του μετρό; Póte anachōreí o teleutaíos syrmós tou metró? 1
P-te-an-c-ō--- --te----a-os---r-ós -o--me-ró? Póte anachōreí o teleutaíos syrmós tou metró?
‫מתי יוצאת הרכבת החשמלית האחרונה?‬ Πότε αναχωρεί το τελευταίο τραμ; Póte anachōreí to teleutaío tram? 1
P------ac---e-----t-leut--o--r--? Póte anachōreí to teleutaío tram?
‫מתי יוצא האוטובוס האחרון?‬ Πότε αναχωρεί το τελευταίο λεωφορείο; Póte anachōreí to teleutaío leōphoreío? 1
Pó-e-ana-h-r-í--o-te--ut-í---eō-ho---o? Póte anachōreí to teleutaío leōphoreío?
‫יש לך כרטיס נסיעה?‬ Έχετε εισιτήριο; Échete eisitḗrio? 1
Éc---e--is-t----? Échete eisitḗrio?
‫כרטיס נסיעה? – לא, אין לי.‬ Εισιτήριο; – Όχι, δεν έχω. Eisitḗrio? – Óchi, den échō. 1
Ei-itḗ--o?-- Ó-hi,---n-éc-ō. Eisitḗrio? – Óchi, den échō.
‫את / ה צריך / כה לשלם קנס.‬ Τότε πρέπει να πληρώσετε πρόστιμο. Tóte prépei na plērṓsete próstimo. 1
Tó-e---épe---- p--r-s-t- pr-st-m-. Tóte prépei na plērṓsete próstimo.

‫התפתחות השפה ‬

‫זה ברור למה אנחנו מדברים אחד עם השני.‬ ‫אנחנו רוצים להחליף רעיונות ולהבין אחד את השני.‬ ‫לעומת זאת, לא כל כך ברור איך שפה נוצרת.‬ ‫יש תיאוריות שונות המסבירות את זה.‬ ‫אבל מה שבטוח הוא שהשפה היא תופעה ישנה מאוד.‬ ‫תנאי מוקדם לדיבור היה מאפיינים פיזיים מסוימים.‬ ‫הם היו הכרחיים על מנת שנוכל לבנות צלילים.‬ ‫לאדם הניאנדרטלי הייתה כבר היכולת להשתמש בקול שלו.‬ ‫כך יכלו להבדיל את עצמם מחיות.‬ ‫בנוסף לכך, קול גבוה וחזק היה חשוב להגנה.‬ ‫איתו יכלו לאיים או להפחיד את האויבים.‬ ‫בזמנו יצרו כבר כלים, והאש התגלתה.‬ ‫את הידע הזה היו חייבים להעביר איכשהוא הלאה.‬ ‫השפה הייתה גם דבר חשוב לציד בקבוצות.‬ ‫תקשורת פשוטה הייתה קיימת גם לפני 2 מיליון שנה.‬ ‫האלמנטים הלשוניים הראשונים היו סימנים ומחוות.‬ ‫אבל האנשים רצו לתקשר אחד עם השני גם בחושך.‬ ‫לכן הם היו צריכים להיות מסוגלים לדבר ביחד מבלי לראות אחד את השני.‬ ‫לכן התפתח הקול שהחליף את הסימנים.‬ ‫השפה, במובן המודרני, היא בת 50,000 שנים לפחות.‬ ‫כאשר ההומו סאפיין עזב את אפריקה, הוא נדד לכל רחבי העולם.‬ ‫באזורים השונים נפרדו השפות אחת מהשנייה.‬ ‫זאת אומרת, נוצרו להן משפחות שפות שונות.‬ ‫אך הן כללו רק את בסיסי המערכות השפתיות.‬ ‫השפות הראשונות היו פשוטות בהרבה מהשפות של היום.‬ ‫הן התפתחו בעזרת הדקדוק, הפונולוגיה והסימנטיקה.‬ ‫אפשר להגיד ששפות שונות הן פתרונות שונים.‬ ‫אך הבעיה נשארת בעינה: איך אני מראה את מה שאני חושב?‬