‫שיחון‬

he ‫תחבורה ציבורית‬   »   bn গণপরিবহণ

‫36 [שלושים ושש]‬

‫תחבורה ציבורית‬

‫תחבורה ציבורית‬

৩৬ [ছত্রিশ]

36 [Chatriśa]

গণপরিবহণ

gaṇaparibahaṇa

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בנגלית נגן יותר
‫היכן נמצאת תחנת האוטובוס?‬ বাস কোথায় থামে? bāsa kōthāẏa thāmē? 1
b-sa-k---ā-a----m-? bāsa kōthāẏa thāmē?
‫איזה אוטובוס נוסע למרכז?‬ সিটি সেন্টারে কোন বাস যায়? Siṭi sēnṭārē kōna bāsa yāẏa? 1
S-ṭ----nṭ-r---ō----ā-a yāẏ-? Siṭi sēnṭārē kōna bāsa yāẏa?
‫איזה קו לקחת?‬ আমি কোন বাসে চড়ব? Āmi kōna bāsē caṛaba? 1
Ā-i-k--a --sē--aṛ-ba? Āmi kōna bāsē caṛaba?
‫אני צריך / כה להחליף אוטובוסים?‬ আমাকে কি বাস বদল করতে হবে? Āmākē ki bāsa badala karatē habē? 1
Ā------i -ās- -a-al- -a-atē-h-bē? Āmākē ki bāsa badala karatē habē?
‫היכן אני מחליף / פה אוטובוס?‬ আমাকে কোথায় বাস বদল করতে হবে? Āmākē kōthāẏa bāsa badala karatē habē? 1
Ā--kē-kō--ā-a---s--b--a----a---ē-hab-? Āmākē kōthāẏa bāsa badala karatē habē?
‫כמה עולה כרטיס נסיעה?‬ একটা টিকিটের দাম কত? Ēkaṭā ṭikiṭēra dāma kata? 1
Ēk--- -ik-ṭē---d--a-k--a? Ēkaṭā ṭikiṭēra dāma kata?
‫כמה תחנות עד למרכז?‬ সিটি সেন্টার পর্যন্ত বাস কতবার থামে? Siṭi sēnṭāra paryanta bāsa katabāra thāmē? 1
Siṭi---nṭār- -a---nta bāsa -a--bār----āmē? Siṭi sēnṭāra paryanta bāsa katabāra thāmē?
‫את / ה צריך / ה לרדת כאן.‬ আপনাকে এখানে নামতে হবে ৷ Āpanākē ēkhānē nāmatē habē 1
Āp-n-----kh-n- n-m-tē--a-ē Āpanākē ēkhānē nāmatē habē
‫את / ה צריך / ה לרדת בדלת האחורית.‬ আপনাকে পিছন দিক দিয়ে নামতে হবে ৷ āpanākē pichana dika diẏē nāmatē habē 1
ā-anā-- -ich--a-d--a----ē --m--ē ---ē āpanākē pichana dika diẏē nāmatē habē
‫הרכבת התחתית הבאה מגיעה בעוד 5 דקות.‬ পরবর্তী ট্রেন ৫ মিনিটের মধ্যে আসবে ৷ parabartī ṭrēna 5 miniṭēra madhyē āsabē 1
par-b-rt--ṭr--a-5 mini---- ----yē āsabē parabartī ṭrēna 5 miniṭēra madhyē āsabē
‫הרכבת החשמלית הבאה מגיעה בעוד 10 דקות.‬ পরবর্তী ট্রাম ১০ মিনিটের মধ্যে আসবে ৷ parabartī ṭrāma 10 miniṭēra madhyē āsabē 1
para--rtī--r----1- -i-i-ēr------yē --abē parabartī ṭrāma 10 miniṭēra madhyē āsabē
‫האוטובוס הבא מגיע בעוד 15 דקות.‬ পরবর্তী বাস ১৫ মিনিটের মধ্যে আসবে ৷ parabartī bāsa 15 miniṭēra madhyē āsabē 1
p--ab-rt- bā-a -5 -i--ṭ-r--ma-hyē -sa-ē parabartī bāsa 15 miniṭēra madhyē āsabē
‫מתי יוצאת הרכבת התחתית האחרונה?‬ শেষ ট্রেন কখন আছে? śēṣa ṭrēna kakhana āchē? 1
ś-ṣ- -r-n----k------c-ē? śēṣa ṭrēna kakhana āchē?
‫מתי יוצאת הרכבת החשמלית האחרונה?‬ শেষ ট্রাম কখন আছে? Śēṣa ṭrāma kakhana āchē? 1
Śē-a -rā-a--a-ha-a-ā--ē? Śēṣa ṭrāma kakhana āchē?
‫מתי יוצא האוטובוס האחרון?‬ শেষ বাস কখন আছে? Śēṣa bāsa kakhana āchē? 1
Ś-ṣ- -----ka-h-n---c-ē? Śēṣa bāsa kakhana āchē?
‫יש לך כרטיס נסיעה?‬ আপনার কাছে টিকিট আছে কি? Āpanāra kāchē ṭikiṭa āchē ki? 1
Ā-a--r- kā--ē-ṭi--ṭ----hē---? Āpanāra kāchē ṭikiṭa āchē ki?
‫כרטיס נסיעה? – לא, אין לי.‬ টিকিট? – না,আমার কাছে নেই ৷ Ṭikiṭa? – Nā,āmāra kāchē nē'i 1
Ṭ---ṭ---–----āmā-- k---ē----i Ṭikiṭa? – Nā,āmāra kāchē nē'i
‫את / ה צריך / כה לשלם קנס.‬ তাহলে আপনাকে জরিমানা দিতে হবে ৷ tāhalē āpanākē jarimānā ditē habē 1
t----ē āpan--ē jar-m-nā--it- h--ē tāhalē āpanākē jarimānā ditē habē

‫התפתחות השפה ‬

‫זה ברור למה אנחנו מדברים אחד עם השני.‬ ‫אנחנו רוצים להחליף רעיונות ולהבין אחד את השני.‬ ‫לעומת זאת, לא כל כך ברור איך שפה נוצרת.‬ ‫יש תיאוריות שונות המסבירות את זה.‬ ‫אבל מה שבטוח הוא שהשפה היא תופעה ישנה מאוד.‬ ‫תנאי מוקדם לדיבור היה מאפיינים פיזיים מסוימים.‬ ‫הם היו הכרחיים על מנת שנוכל לבנות צלילים.‬ ‫לאדם הניאנדרטלי הייתה כבר היכולת להשתמש בקול שלו.‬ ‫כך יכלו להבדיל את עצמם מחיות.‬ ‫בנוסף לכך, קול גבוה וחזק היה חשוב להגנה.‬ ‫איתו יכלו לאיים או להפחיד את האויבים.‬ ‫בזמנו יצרו כבר כלים, והאש התגלתה.‬ ‫את הידע הזה היו חייבים להעביר איכשהוא הלאה.‬ ‫השפה הייתה גם דבר חשוב לציד בקבוצות.‬ ‫תקשורת פשוטה הייתה קיימת גם לפני 2 מיליון שנה.‬ ‫האלמנטים הלשוניים הראשונים היו סימנים ומחוות.‬ ‫אבל האנשים רצו לתקשר אחד עם השני גם בחושך.‬ ‫לכן הם היו צריכים להיות מסוגלים לדבר ביחד מבלי לראות אחד את השני.‬ ‫לכן התפתח הקול שהחליף את הסימנים.‬ ‫השפה, במובן המודרני, היא בת 50,000 שנים לפחות.‬ ‫כאשר ההומו סאפיין עזב את אפריקה, הוא נדד לכל רחבי העולם.‬ ‫באזורים השונים נפרדו השפות אחת מהשנייה.‬ ‫זאת אומרת, נוצרו להן משפחות שפות שונות.‬ ‫אך הן כללו רק את בסיסי המערכות השפתיות.‬ ‫השפות הראשונות היו פשוטות בהרבה מהשפות של היום.‬ ‫הן התפתחו בעזרת הדקדוק, הפונולוגיה והסימנטיקה.‬ ‫אפשר להגיד ששפות שונות הן פתרונות שונים.‬ ‫אך הבעיה נשארת בעינה: איך אני מראה את מה שאני חושב?‬