‫שיחון‬

he ‫תחבורה ציבורית‬   »   ad ЦIыфзещэ транспорт

‫36 [שלושים ושש]‬

‫תחבורה ציבורית‬

‫תחבורה ציבורית‬

36 [щэкIырэ хырэ]

36 [shhjekIyrje hyrje]

ЦIыфзещэ транспорт

CIyfzeshhje transport

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אדיגית נגן יותר
‫היכן נמצאת תחנת האוטובוס?‬ Автобус къэуцупIэр тыдэ щыI? Avtobus kjeucupIjer tydje shhyI? 1
A---bu- -jeuc-pIjer --dje-s---I? Avtobus kjeucupIjer tydje shhyI?
‫איזה אוטובוס נוסע למרכז?‬ Тара автобусэу къэлэ гупчэм кIорэр? Tara avtobusjeu kjelje gupchjem kIorjer? 1
Ta-a -vt-bu--eu----l-e-g-p-hj-----o-j-r? Tara avtobusjeu kjelje gupchjem kIorjer?
‫איזה קו לקחת?‬ Тара гъогоу сызытехьан фаер? Tara gogou syzyteh'an faer? 1
Ta---go----sy-y----an f-er? Tara gogou syzyteh'an faer?
‫אני צריך / כה להחליף אוטובוסים?‬ Сэ нэмыкIым ситIысхьажьын фая? Sje njemykIym sitIysh'azh'yn faja? 1
S-e n-emykI-m -i--y-h'az------a--? Sje njemykIym sitIysh'azh'yn faja?
‫היכן אני מחליף / פה אוטובוס?‬ Тыдэрэ чIыпIэм нэмыкIым сыщитIысхьажьын фая? Tydjerje chIypIjem njemykIym syshhitIysh'azh'yn faja? 1
T-d-erj-----y----m ---m-k-ym--ys-h-tI-s-'a-h-y------? Tydjerje chIypIjem njemykIym syshhitIysh'azh'yn faja?
‫כמה עולה כרטיס נסיעה?‬ Билетым тхьапш ыуас? Biletym th'apsh yuas? 1
Bilety- --'a-s--y--s? Biletym th'apsh yuas?
‫כמה תחנות עד למרכז?‬ Гупчэм нэс уцупIэ тхьапш щыIэр? Gupchjem njes ucupIje th'apsh shhyIjer? 1
G-----e- -j-s-ucu-Ije-th'aps--shhy-j-r? Gupchjem njes ucupIje th'apsh shhyIjer?
‫את / ה צריך / ה לרדת כאן.‬ Мыщ дэжьым о уикIын фае. Myshh djezh'ym o uikIyn fae. 1
M---- djez--ym o-ui-Iyn-fae. Myshh djezh'ym o uikIyn fae.
‫את / ה צריך / ה לרדת בדלת האחורית.‬ О ыкIэкIэ уикIын фае. O ykIjekIje uikIyn fae. 1
O -kI-ekI-- -i-I-- ---. O ykIjekIje uikIyn fae.
‫הרכבת התחתית הבאה מגיעה בעוד 5 דקות.‬ КъыкIэлъыкIорэ мэшIокур такъикъитфкIэ метром къэсыщт. KykIjelykIorje mjeshIokur takikitfkIje metrom kjesyshht. 1
K---j-ly-------mj--hI--ur-ta-i--t-kIj--m-tr------sy----. KykIjelykIorje mjeshIokur takikitfkIje metrom kjesyshht.
‫הרכבת החשמלית הבאה מגיעה בעוד 10 דקות.‬ КъыкIэлъыкIорэ трамваир такъикъипшIкIэ къэсыщт. KykIjelykIorje tramvair takikipshIkIje kjesyshht. 1
K-kIj-lyk-orj--t-am---r-t---k-pshIkIje-k---ysh--. KykIjelykIorje tramvair takikipshIkIje kjesyshht.
‫האוטובוס הבא מגיע בעוד 15 דקות.‬ КъыкIэлъыкIорэ автобусыр такъикъ пшIыкIутфкIэ къэсыщт. KykIjelykIorje avtobusyr takik pshIykIutfkIje kjesyshht. 1
K-kIj-lykI-rj- --to----r---k-- -s----I---kIje kj-sy---t. KykIjelykIorje avtobusyr takik pshIykIutfkIje kjesyshht.
‫מתי יוצאת הרכבת התחתית האחרונה?‬ Сыдигъуа аужырэ мэшIокур метром зыщыIукIрэр? Sydigua auzhyrje mjeshIokur metrom zyshhyIukIrjer? 1
S-digua auzhyrje m--shI---r --t-o--zys-hy---Irj-r? Sydigua auzhyrje mjeshIokur metrom zyshhyIukIrjer?
‫מתי יוצאת הרכבת החשמלית האחרונה?‬ Сыдигъуа аужырэ трамваир зыIукIрэр? Sydigua auzhyrje tramvair zyIukIrjer? 1
Syd-g-a --zh-r-- tram-air -----Ir-e-? Sydigua auzhyrje tramvair zyIukIrjer?
‫מתי יוצא האוטובוס האחרון?‬ Сыдигъуа аужырэ автобусыр зыIукIрэр? Sydigua auzhyrje avtobusyr zyIukIrjer? 1
Syd-g-----zhy-j- -v-ob-sy----I--I-je-? Sydigua auzhyrje avtobusyr zyIukIrjer?
‫יש לך כרטיס נסיעה?‬ Билет уиIа? Bilet uiIa? 1
B-let-u---? Bilet uiIa?
‫כרטיס נסיעה? – לא, אין לי.‬ Билет? – Хьау, сиIэп. Bilet? – H'au, siIjep. 1
Bil----– -'a-- s-Ije-. Bilet? – H'au, siIjep.
‫את / ה צריך / כה לשלם קנס.‬ Ащыгъум тазыр птын фае. Ashhygum tazyr ptyn fae. 1
As--yg-m-ta-yr----- --e. Ashhygum tazyr ptyn fae.

‫התפתחות השפה ‬

‫זה ברור למה אנחנו מדברים אחד עם השני.‬ ‫אנחנו רוצים להחליף רעיונות ולהבין אחד את השני.‬ ‫לעומת זאת, לא כל כך ברור איך שפה נוצרת.‬ ‫יש תיאוריות שונות המסבירות את זה.‬ ‫אבל מה שבטוח הוא שהשפה היא תופעה ישנה מאוד.‬ ‫תנאי מוקדם לדיבור היה מאפיינים פיזיים מסוימים.‬ ‫הם היו הכרחיים על מנת שנוכל לבנות צלילים.‬ ‫לאדם הניאנדרטלי הייתה כבר היכולת להשתמש בקול שלו.‬ ‫כך יכלו להבדיל את עצמם מחיות.‬ ‫בנוסף לכך, קול גבוה וחזק היה חשוב להגנה.‬ ‫איתו יכלו לאיים או להפחיד את האויבים.‬ ‫בזמנו יצרו כבר כלים, והאש התגלתה.‬ ‫את הידע הזה היו חייבים להעביר איכשהוא הלאה.‬ ‫השפה הייתה גם דבר חשוב לציד בקבוצות.‬ ‫תקשורת פשוטה הייתה קיימת גם לפני 2 מיליון שנה.‬ ‫האלמנטים הלשוניים הראשונים היו סימנים ומחוות.‬ ‫אבל האנשים רצו לתקשר אחד עם השני גם בחושך.‬ ‫לכן הם היו צריכים להיות מסוגלים לדבר ביחד מבלי לראות אחד את השני.‬ ‫לכן התפתח הקול שהחליף את הסימנים.‬ ‫השפה, במובן המודרני, היא בת 50,000 שנים לפחות.‬ ‫כאשר ההומו סאפיין עזב את אפריקה, הוא נדד לכל רחבי העולם.‬ ‫באזורים השונים נפרדו השפות אחת מהשנייה.‬ ‫זאת אומרת, נוצרו להן משפחות שפות שונות.‬ ‫אך הן כללו רק את בסיסי המערכות השפתיות.‬ ‫השפות הראשונות היו פשוטות בהרבה מהשפות של היום.‬ ‫הן התפתחו בעזרת הדקדוק, הפונולוגיה והסימנטיקה.‬ ‫אפשר להגיד ששפות שונות הן פתרונות שונים.‬ ‫אך הבעיה נשארת בעינה: איך אני מראה את מה שאני חושב?‬