‫שיחון‬

he ‫שיחת חולין 1‬   »   ky Жеңил баарлашуу 1

‫20 [עשרים]‬

‫שיחת חולין 1‬

‫שיחת חולין 1‬

20 [жыйырма]

20 [жыйырма]

Жеңил баарлашуу 1

Jeŋil baarlaşuu 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קירגיזית נגן יותר
‫תרגיש / י בנוח!‬ Өзүңүзгө ыңгайлуу жайгашыңыз! Özüŋüzgö ıŋgayluu jaygaşıŋız! 1
Ö---ü--ö ı-g-yluu -------ŋız! Özüŋüzgö ıŋgayluu jaygaşıŋız!
‫תרגיש / י כמו בבית!‬ Өзүңүздү үйүңүздөгүдөй сезиңиз. Özüŋüzdü üyüŋüzdögüdöy seziŋiz. 1
Öz-ŋ-zdü-üyüŋ---ö---öy s-z-ŋ-z. Özüŋüzdü üyüŋüzdögüdöy seziŋiz.
‫מה תרצה / י לשתות?‬ Эмне ичүүнү каалайт элеңиз? Emne içüünü kaalayt eleŋiz? 1
E-n- i-üü-ü ka--a-t -l-ŋ-z? Emne içüünü kaalayt eleŋiz?
‫את / ה אוהב / ת מוסיקה?‬ Сиз музыканы жакшы көрөсүзбү? Siz muzıkanı jakşı körösüzbü? 1
S---m-z---n- -akşı k--ö--zbü? Siz muzıkanı jakşı körösüzbü?
‫אני אוהב / ת מוסיקה קלאסית.‬ Мага классикалык музыка жагат. Maga klassikalık muzıka jagat. 1
M-ga-kl---ik-l-k--u---a-j--a-. Maga klassikalık muzıka jagat.
‫אלה התקליטורים שלי.‬ Мына менин CDлерим. Mına menin CDlerim. 1
Mın--m--i-------im. Mına menin CDlerim.
‫את / ה מנגן / ת בכלי נגינה?‬ Сиз аспапта ойнойсузбу? Siz aspapta oynoysuzbu? 1
S-z -----ta--yn--su--u? Siz aspapta oynoysuzbu?
‫זו הגיטרה שלי.‬ Мына менин гитарам. Mına menin gitaram. 1
M-n------n-gitara-. Mına menin gitaram.
‫את / ה אוהב / ת לשיר?‬ Сиз ырдаганды жакшы көрөсүзбү? Siz ırdagandı jakşı körösüzbü? 1
Siz-ır-a---dı--ak-ı-körösüzb-? Siz ırdagandı jakşı körösüzbü?
‫יש לך ילדים?‬ Балдарыңыз барбы? Baldarıŋız barbı? 1
Bal-ar---z ----ı? Baldarıŋız barbı?
‫יש לך כלב?‬ Итиңиз барбы? İtiŋiz barbı? 1
İ---iz---rb-? İtiŋiz barbı?
‫יש לך חתול?‬ Сиздин мышыгыңыз барбы? Sizdin mışıgıŋız barbı? 1
Sizdin --ş-gıŋ------b-? Sizdin mışıgıŋız barbı?
‫אלה הספרים שלי.‬ Мына менин китептерим. Mına menin kitepterim. 1
Mı-------- -i--p-e-i-. Mına menin kitepterim.
‫אני קורא / ת כעת את הספר הזה.‬ Мен азыр бул китепти окуп жатамын. Men azır bul kitepti okup jatamın. 1
M---a--r bul ki--pt---k-p-j--amı-. Men azır bul kitepti okup jatamın.
‫מה את / ה אוהב / ת לקרוא?‬ Сиз эмнени окуганды жакшы көрөсүз? Siz emneni okugandı jakşı körösüz? 1
S-- e--e-i---u-and--jakş- -örös-z? Siz emneni okugandı jakşı körösüz?
‫את / ה אוהב / ת ללכת לקונצרט?‬ Концертке барууну жактырасызбы? Kontsertke baruunu jaktırasızbı? 1
K-ntse-t-e -a---nu -a-tır---zb-? Kontsertke baruunu jaktırasızbı?
‫את / ה אוהב / ת לצאת לתיאטרון?‬ Театрга барууну жактырасызбы? Teatrga baruunu jaktırasızbı? 1
Te--r---ba-u--u-j-k-ıra---bı? Teatrga baruunu jaktırasızbı?
‫את / ה אוהב / ת ללכת לאופרה?‬ Операга барганды жактырасызбы? Operaga bargandı jaktırasızbı? 1
O-er-ga barg-n-- --kt-r----b-? Operaga bargandı jaktırasızbı?

‫שפת אם? שפת אב!‬

‫ממי למדת את השפה בתור ילד?‬ ‫בוודאי תגיד עכשיו: מאימא!‬ ‫כך חושבים רוב האנשים בעולם.‬ ‫המונח ‘שפת אם’ קיים כמעט בכל העמים.‬ ‫גם אנגלים וגם סינים מכירים אותו.‬ ‫אולי זה כי האם מבלה יותר זמן עם הילדים.‬ ‫אבל מחקרים חדשים מגיעים לתוצאות אחרות.‬ ‫הם מראים שהשפה שלנו היא בעיקר שפת האבא שלנו.‬ ‫חוקרים בדקו חומר גנטי ושפות של שבטים מעורבים.‬ ‫בשבטים אלה ההורים באים מתרבויות שונות.‬ ‫השבטים האלה נוצרו לפני אלפי שנים.‬ ‫הגירות גדולות היו הסיבה להיווצרותן.‬ ‫החומר הגנטי של השבטים המעורבים האולה נותח.‬ ‫אחר כך הוא הושווה עם שפת השבט.‬ ‫רוב השבטים מדברים את שפת אבותיהם הזכרים.‬ ‫זאת אומרת, שפת הארץ היא זו השייכת לכרומוזום Y .‬ ‫אזי גברים הביאו את שפתם לארצות זרות.‬ ‫והנשים שם לקחו לעצמם את שפת הגברים.‬ ‫אבל גם היום יש השפעה גדולה לשפת האב על השפה שלנו.‬ ‫תינוקות מכוונים את למידת השפה שלהם לשפת אביהם.‬ ‫אבות מדברים הרבה פחות עם הילדים שלהם.‬ ‫מבנה המשפט הגברי גם פשוט יותר מזה הנשי.‬ ‫כך מתאימה שפת האב יותר מזו של האם לתינוקות.‬ ‫היא לא מעמיסה עליהם וכך קל יותר ללמוד אותה.‬ ‫לכן מחקים ילדים את האב יותר מהאם כשהם מדברים.‬ ‫אבל אחר כך מעצב אוצר המילים של האם את שפתו של הילד.‬ ‫כך משפיעים גם האם וגם האב על שפתנו.‬ ‫כך שצריך לקרוא לזה שפת הורים!‬