‫שיחון‬

he ‫שיחת חולין 1‬   »   te చిన్న సంభాషణ 1

‫20 [עשרים]‬

‫שיחת חולין 1‬

‫שיחת חולין 1‬

20 [ఇరవై]

20 [Iravai]

చిన్న సంభాషణ 1

Cinna sambhāṣaṇa 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית טלוגו נגן יותר
‫תרגיש / י בנוח!‬ సౌకర్యవంతంగా కూర్చోండి! Saukaryavantaṅgā kūrcōṇḍi! 1
S-u-a--a-a--aṅgā k---ō-ḍ-! Saukaryavantaṅgā kūrcōṇḍi!
‫תרגיש / י כמו בבית!‬ మీ ఇల్లే అని అనుకోండి! Mī illē ani anukōṇḍi! 1
M--il-ē an- -nu-ō---! Mī illē ani anukōṇḍi!
‫מה תרצה / י לשתות?‬ తాగడానికి ఏమి తీసుకుంటారు? Tāgaḍāniki ēmi tīsukuṇṭāru? 1
T-g------- --i--ī--ku----u? Tāgaḍāniki ēmi tīsukuṇṭāru?
‫את / ה אוהב / ת מוסיקה?‬ మీకు సంగీతం అంటే ఇష్టమేనా? Mīku saṅgītaṁ aṇṭē iṣṭamēnā? 1
M----s-ṅ-ī-----ṇṭē -ṣ---ēn-? Mīku saṅgītaṁ aṇṭē iṣṭamēnā?
‫אני אוהב / ת מוסיקה קלאסית.‬ నాకు సాంప్రదాయకమైన సంగీతం అంటే ఇష్టం Nāku sāmpradāyakamaina saṅgītaṁ aṇṭē iṣṭaṁ 1
Nā---s-mp-a--y--am-ina----gī-a---ṇ-ē-iṣ--ṁ Nāku sāmpradāyakamaina saṅgītaṁ aṇṭē iṣṭaṁ
‫אלה התקליטורים שלי.‬ ఇవి నా సీడీ లు Ivi nā sīḍī lu 1
I-i-nā----ī -u Ivi nā sīḍī lu
‫את / ה מנגן / ת בכלי נגינה?‬ మీరు ఏదైనా సంగీత వాయిద్యాన్ని వాయిస్తారా? Mīru ēdainā saṅgīta vāyidyānni vāyistārā? 1
Mī-u -d---ā-saṅg--- -āyi-yānni --yi---rā? Mīru ēdainā saṅgīta vāyidyānni vāyistārā?
‫זו הגיטרה שלי.‬ ఇది నా గిటారు Idi nā giṭāru 1
Idi -ā giṭā-u Idi nā giṭāru
‫את / ה אוהב / ת לשיר?‬ మీకు పాడటం అంటే ఇష్టమా? Mīku pāḍaṭaṁ aṇṭē iṣṭamā? 1
Mī---p-ḍa--ṁ aṇṭē-i-ṭ-mā? Mīku pāḍaṭaṁ aṇṭē iṣṭamā?
‫יש לך ילדים?‬ మీకు పిల్లలు ఉన్నారా? Mīku pillalu unnārā? 1
M-ku-pil-alu -----ā? Mīku pillalu unnārā?
‫יש לך כלב?‬ మీ వద్ద కుక్క ఉందా? Mī vadda kukka undā? 1
Mī-vad----u-k--un-ā? Mī vadda kukka undā?
‫יש לך חתול?‬ మీ వద్ద పిల్లి ఉందా? Mī vadda pilli undā? 1
Mī-----a --l-i----ā? Mī vadda pilli undā?
‫אלה הספרים שלי.‬ ఇవి నా పుస్తకాలు Ivi nā pustakālu 1
I-i ---p---a---u Ivi nā pustakālu
‫אני קורא / ת כעת את הספר הזה.‬ ప్రస్తుతం నేను ఈ పుస్తకాన్ని చదువుతున్నాను Prastutaṁ nēnu ī pustakānni caduvutunnānu 1
Pr-st------ēn--- pu-ta-ānn- caduvutunnā-u Prastutaṁ nēnu ī pustakānni caduvutunnānu
‫מה את / ה אוהב / ת לקרוא?‬ మీరు ఏమి చదవాలని అనుకుంటున్నారు? Mīru ēmi cadavālani anukuṇṭunnāru? 1
Mī-u--mi --d-vāl-ni a--k-ṇṭ------? Mīru ēmi cadavālani anukuṇṭunnāru?
‫את / ה אוהב / ת ללכת לקונצרט?‬ మీకు గానసభలకు వెళ్ళడం ఇష్టమేనా? Mīku gānasabhalaku veḷḷaḍaṁ iṣṭamēnā? 1
Mīku---na--b-a-aku-----a--ṁ--ṣṭamēnā? Mīku gānasabhalaku veḷḷaḍaṁ iṣṭamēnā?
‫את / ה אוהב / ת לצאת לתיאטרון?‬ మీకు నాటకశాలకు వెళ్ళడం ఇష్టమేనా? Mīku nāṭakaśālaku veḷḷaḍaṁ iṣṭamēnā? 1
Mī-- -----aśāl--- ve--a-a--iṣ---ēn-? Mīku nāṭakaśālaku veḷḷaḍaṁ iṣṭamēnā?
‫את / ה אוהב / ת ללכת לאופרה?‬ మీకు సంగేతశాలకు వెళ్ళడం ఇష్టమేనా? Mīku saṅgētaśālaku veḷḷaḍaṁ iṣṭamēnā? 1
M--u--aṅgētaśāl-ku ve---ḍ-----ṭa-ē--? Mīku saṅgētaśālaku veḷḷaḍaṁ iṣṭamēnā?

‫שפת אם? שפת אב!‬

‫ממי למדת את השפה בתור ילד?‬ ‫בוודאי תגיד עכשיו: מאימא!‬ ‫כך חושבים רוב האנשים בעולם.‬ ‫המונח ‘שפת אם’ קיים כמעט בכל העמים.‬ ‫גם אנגלים וגם סינים מכירים אותו.‬ ‫אולי זה כי האם מבלה יותר זמן עם הילדים.‬ ‫אבל מחקרים חדשים מגיעים לתוצאות אחרות.‬ ‫הם מראים שהשפה שלנו היא בעיקר שפת האבא שלנו.‬ ‫חוקרים בדקו חומר גנטי ושפות של שבטים מעורבים.‬ ‫בשבטים אלה ההורים באים מתרבויות שונות.‬ ‫השבטים האלה נוצרו לפני אלפי שנים.‬ ‫הגירות גדולות היו הסיבה להיווצרותן.‬ ‫החומר הגנטי של השבטים המעורבים האולה נותח.‬ ‫אחר כך הוא הושווה עם שפת השבט.‬ ‫רוב השבטים מדברים את שפת אבותיהם הזכרים.‬ ‫זאת אומרת, שפת הארץ היא זו השייכת לכרומוזום Y .‬ ‫אזי גברים הביאו את שפתם לארצות זרות.‬ ‫והנשים שם לקחו לעצמם את שפת הגברים.‬ ‫אבל גם היום יש השפעה גדולה לשפת האב על השפה שלנו.‬ ‫תינוקות מכוונים את למידת השפה שלהם לשפת אביהם.‬ ‫אבות מדברים הרבה פחות עם הילדים שלהם.‬ ‫מבנה המשפט הגברי גם פשוט יותר מזה הנשי.‬ ‫כך מתאימה שפת האב יותר מזו של האם לתינוקות.‬ ‫היא לא מעמיסה עליהם וכך קל יותר ללמוד אותה.‬ ‫לכן מחקים ילדים את האב יותר מהאם כשהם מדברים.‬ ‫אבל אחר כך מעצב אוצר המילים של האם את שפתו של הילד.‬ ‫כך משפיעים גם האם וגם האב על שפתנו.‬ ‫כך שצריך לקרוא לזה שפת הורים!‬