‫שיחון‬

he ‫שיחת חולין 1‬   »   ko 일상대화 1

‫20 [עשרים]‬

‫שיחת חולין 1‬

‫שיחת חולין 1‬

20 [스물]

20 [seumul]

일상대화 1

ilsangdaehwa 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קוריאנית נגן יותר
‫תרגיש / י בנוח!‬ 편하게 계세요! pyeonhage gyeseyo! 1
p--o-h--e-gyese-o! pyeonhage gyeseyo!
‫תרגיש / י כמו בבית!‬ 집처럼 편하게 계세요! jibcheoleom pyeonhage gyeseyo! 1
j--ch-oleom -yeon--ge-----e-o! jibcheoleom pyeonhage gyeseyo!
‫מה תרצה / י לשתות?‬ 뭘 마시고 싶어요? mwol masigo sip-eoyo? 1
mw-- ma-igo-si--e--o? mwol masigo sip-eoyo?
‫את / ה אוהב / ת מוסיקה?‬ 음악을 좋아해요? eum-ag-eul joh-ahaeyo? 1
eum----eu--jo---h--y-? eum-ag-eul joh-ahaeyo?
‫אני אוהב / ת מוסיקה קלאסית.‬ 저는 클래식 음악을 좋아해요. jeoneun keullaesig eum-ag-eul joh-ahaeyo. 1
j-o-eun-keul----ig-----a--eu---o-------o. jeoneun keullaesig eum-ag-eul joh-ahaeyo.
‫אלה התקליטורים שלי.‬ 이게 제 CD들이에요. ige je CDdeul-ieyo. 1
ig- -e -Dde-l--e-o. ige je CDdeul-ieyo.
‫את / ה מנגן / ת בכלי נגינה?‬ 악기를 연주해요? aggileul yeonjuhaeyo? 1
ag-il-ul--e-njuha---? aggileul yeonjuhaeyo?
‫זו הגיטרה שלי.‬ 이게 제 기타예요. ige je gitayeyo. 1
ige-je--itayeyo. ige je gitayeyo.
‫את / ה אוהב / ת לשיר?‬ 노래부르기를 좋아해요? nolaebuleugileul joh-ahaeyo? 1
n-l---u-eug---u- -oh-aha---? nolaebuleugileul joh-ahaeyo?
‫יש לך ילדים?‬ 아이들이 있어요? aideul-i iss-eoyo? 1
a--eul-- --s-e---? aideul-i iss-eoyo?
‫יש לך כלב?‬ 개가 있어요? gaega iss-eoyo? 1
gae-a i-s--oyo? gaega iss-eoyo?
‫יש לך חתול?‬ 고양이가 있어요? goyang-iga iss-eoyo? 1
go--n----a---s-eoyo? goyang-iga iss-eoyo?
‫אלה הספרים שלי.‬ 이게 제 책들이에요. ige je chaegdeul-ieyo. 1
i-- je ch---d----ieyo. ige je chaegdeul-ieyo.
‫אני קורא / ת כעת את הספר הזה.‬ 저는 지금 이 책을 읽고 있어요. jeoneun jigeum i chaeg-eul ilg-go iss-eoyo. 1
jeon-u- j----m-i---a---eul il---o-i-s-e---. jeoneun jigeum i chaeg-eul ilg-go iss-eoyo.
‫מה את / ה אוהב / ת לקרוא?‬ 뭘 읽는 걸 좋아해요? mwol ilgneun geol joh-ahaeyo? 1
mw---i--n-u- geol joh--h-e--? mwol ilgneun geol joh-ahaeyo?
‫את / ה אוהב / ת ללכת לקונצרט?‬ 콘서트 가는 걸 좋아해요? konseoteu ganeun geol joh-ahaeyo? 1
k--seo-eu--a---n-geo- jo--a-ae--? konseoteu ganeun geol joh-ahaeyo?
‫את / ה אוהב / ת לצאת לתיאטרון?‬ 극장 가는 걸 좋아해요? geugjang ganeun geol joh-ahaeyo? 1
geu-j--g-g----- ge-l-jo--aha-yo? geugjang ganeun geol joh-ahaeyo?
‫את / ה אוהב / ת ללכת לאופרה?‬ 오페라 가는 걸 좋아해요? opela ganeun geol joh-ahaeyo? 1
o-e-- ganeu------ --h---aey-? opela ganeun geol joh-ahaeyo?

‫שפת אם? שפת אב!‬

‫ממי למדת את השפה בתור ילד?‬ ‫בוודאי תגיד עכשיו: מאימא!‬ ‫כך חושבים רוב האנשים בעולם.‬ ‫המונח ‘שפת אם’ קיים כמעט בכל העמים.‬ ‫גם אנגלים וגם סינים מכירים אותו.‬ ‫אולי זה כי האם מבלה יותר זמן עם הילדים.‬ ‫אבל מחקרים חדשים מגיעים לתוצאות אחרות.‬ ‫הם מראים שהשפה שלנו היא בעיקר שפת האבא שלנו.‬ ‫חוקרים בדקו חומר גנטי ושפות של שבטים מעורבים.‬ ‫בשבטים אלה ההורים באים מתרבויות שונות.‬ ‫השבטים האלה נוצרו לפני אלפי שנים.‬ ‫הגירות גדולות היו הסיבה להיווצרותן.‬ ‫החומר הגנטי של השבטים המעורבים האולה נותח.‬ ‫אחר כך הוא הושווה עם שפת השבט.‬ ‫רוב השבטים מדברים את שפת אבותיהם הזכרים.‬ ‫זאת אומרת, שפת הארץ היא זו השייכת לכרומוזום Y .‬ ‫אזי גברים הביאו את שפתם לארצות זרות.‬ ‫והנשים שם לקחו לעצמם את שפת הגברים.‬ ‫אבל גם היום יש השפעה גדולה לשפת האב על השפה שלנו.‬ ‫תינוקות מכוונים את למידת השפה שלהם לשפת אביהם.‬ ‫אבות מדברים הרבה פחות עם הילדים שלהם.‬ ‫מבנה המשפט הגברי גם פשוט יותר מזה הנשי.‬ ‫כך מתאימה שפת האב יותר מזו של האם לתינוקות.‬ ‫היא לא מעמיסה עליהם וכך קל יותר ללמוד אותה.‬ ‫לכן מחקים ילדים את האב יותר מהאם כשהם מדברים.‬ ‫אבל אחר כך מעצב אוצר המילים של האם את שפתו של הילד.‬ ‫כך משפיעים גם האם וגם האב על שפתנו.‬ ‫כך שצריך לקרוא לזה שפת הורים!‬