‫שיחון‬

he ‫שיחת חולין 1‬   »   ja スモール・トーク1

‫20 [עשרים]‬

‫שיחת חולין 1‬

‫שיחת חולין 1‬

20 [二十]

20 [Nijū]

スモール・トーク1

sumōru tōku 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית יפנית נגן יותר
‫תרגיש / י בנוח!‬ 楽に して ください ! raku ni shite kudasai! 1
r--u ni---ite-k-das-i! raku ni shite kudasai!
‫תרגיש / י כמו בבית!‬ 自宅の つもりで 、 ゆっくり して ください ! jitaku no tsumori de, yukkuri shite kudasai! 1
ji---u no---u--r- de----k---- ---t- k--a-ai! jitaku no tsumori de, yukkuri shite kudasai!
‫מה תרצה / י לשתות?‬ 飲み物は 何に します か ? nomimono wa nani ni shimasu ka? 1
no-i---- w----ni -i---im-su---? nomimono wa nani ni shimasu ka?
‫את / ה אוהב / ת מוסיקה?‬ 音楽は 好き です か ? ongaku wa sukidesu ka? 1
o--ak--w----k---su ka? ongaku wa sukidesu ka?
‫אני אוהב / ת מוסיקה קלאסית.‬ 私は クラシックが 好き です 。 watashi wa kurashikku ga sukidesu. 1
w--as-i-w- ku-a-hi-k-----s-ki--su. watashi wa kurashikku ga sukidesu.
‫אלה התקליטורים שלי.‬ これが 私の CD です 。 kore ga watashi no CDdesu. 1
k--- -a -at---i--o-C---s-. kore ga watashi no CDdesu.
‫את / ה מנגן / ת בכלי נגינה?‬ 何か 楽器を 演奏 します か ? nanika gakki o ensō shimasu ka? 1
n-n-----akki-o ---- -----s- --? nanika gakki o ensō shimasu ka?
‫זו הגיטרה שלי.‬ これが 私の ギター です 。 kore ga watashi no gitādesu. 1
k--e-ga--a-ash--no-g-t---su. kore ga watashi no gitādesu.
‫את / ה אוהב / ת לשיר?‬ 歌うのは 好き です か ? utau no wa sukidesu ka? 1
ut-u no--a--uki-e---k-? utau no wa sukidesu ka?
‫יש לך ילדים?‬ お子さんは います か ? okosan wa imasu ka? 1
o--s-n w- --a-- k-? okosan wa imasu ka?
‫יש לך כלב?‬ 犬を 飼って います か ? inu o katte imasu ka? 1
in-----at-e--m--u -a? inu o katte imasu ka?
‫יש לך חתול?‬ 猫を 飼って います か ? neko o katte imasu ka? 1
n-ko-o ----e i-as----? neko o katte imasu ka?
‫אלה הספרים שלי.‬ これは 私の 本 です 。 kore wa watashi no hondesu. 1
kor- -- w-tas---no--o--e-u. kore wa watashi no hondesu.
‫אני קורא / ת כעת את הספר הזה.‬ 今 、 この 本を 読んで います 。 ima, kono-pon o yonde imasu. 1
ima, -------- --y-----i--s-. ima, kono-pon o yonde imasu.
‫מה את / ה אוהב / ת לקרוא?‬ 好きな 読み物は 何です か ? sukina yomimono wa nanidesu ka? 1
s--i-- yom-mon- w- nanid-su--a? sukina yomimono wa nanidesu ka?
‫את / ה אוהב / ת ללכת לקונצרט?‬ コンサートに 行くのは 好き です か ? konsāto ni iku no wa sukidesu ka? 1
k--s-to n---ku -o wa s---d--u --? konsāto ni iku no wa sukidesu ka?
‫את / ה אוהב / ת לצאת לתיאטרון?‬ 劇場に 行くのは 好き です か ? gekijō ni iku no wa sukidesu ka? 1
g-kij-----i-u n---- s--id-su--a? gekijō ni iku no wa sukidesu ka?
‫את / ה אוהב / ת ללכת לאופרה?‬ オペラを 観るのは 好き です か ? opera o miru no wa sukidesu ka? 1
o-e-- o -i-u -o-wa-s-kid-su---? opera o miru no wa sukidesu ka?

‫שפת אם? שפת אב!‬

‫ממי למדת את השפה בתור ילד?‬ ‫בוודאי תגיד עכשיו: מאימא!‬ ‫כך חושבים רוב האנשים בעולם.‬ ‫המונח ‘שפת אם’ קיים כמעט בכל העמים.‬ ‫גם אנגלים וגם סינים מכירים אותו.‬ ‫אולי זה כי האם מבלה יותר זמן עם הילדים.‬ ‫אבל מחקרים חדשים מגיעים לתוצאות אחרות.‬ ‫הם מראים שהשפה שלנו היא בעיקר שפת האבא שלנו.‬ ‫חוקרים בדקו חומר גנטי ושפות של שבטים מעורבים.‬ ‫בשבטים אלה ההורים באים מתרבויות שונות.‬ ‫השבטים האלה נוצרו לפני אלפי שנים.‬ ‫הגירות גדולות היו הסיבה להיווצרותן.‬ ‫החומר הגנטי של השבטים המעורבים האולה נותח.‬ ‫אחר כך הוא הושווה עם שפת השבט.‬ ‫רוב השבטים מדברים את שפת אבותיהם הזכרים.‬ ‫זאת אומרת, שפת הארץ היא זו השייכת לכרומוזום Y .‬ ‫אזי גברים הביאו את שפתם לארצות זרות.‬ ‫והנשים שם לקחו לעצמם את שפת הגברים.‬ ‫אבל גם היום יש השפעה גדולה לשפת האב על השפה שלנו.‬ ‫תינוקות מכוונים את למידת השפה שלהם לשפת אביהם.‬ ‫אבות מדברים הרבה פחות עם הילדים שלהם.‬ ‫מבנה המשפט הגברי גם פשוט יותר מזה הנשי.‬ ‫כך מתאימה שפת האב יותר מזו של האם לתינוקות.‬ ‫היא לא מעמיסה עליהם וכך קל יותר ללמוד אותה.‬ ‫לכן מחקים ילדים את האב יותר מהאם כשהם מדברים.‬ ‫אבל אחר כך מעצב אוצר המילים של האם את שפתו של הילד.‬ ‫כך משפיעים גם האם וגם האב על שפתנו.‬ ‫כך שצריך לקרוא לזה שפת הורים!‬