‫שיחון‬

he ‫אתמול – היום – מחר‬   »   ad Тыгъуас – неп – неущ

‫10 [עשר]‬

‫אתמול – היום – מחר‬

‫אתמול – היום – מחר‬

10 [пшIы]

10 [pshIy]

Тыгъуас – неп – неущ

Tyguas – nep – neushh

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אדיגית נגן יותר
‫אתמול היה יום שבת.‬ Тыгъуасэ шэмбэтыгъ. Tyguasje shjembjetyg. 1
T-gu---e-s-je-bjety-. Tyguasje shjembjetyg.
‫אתמול הייתי בקולנוע.‬ Тыгъуасэ сэ кином сыщыIагъ. Tyguasje sje kinom syshhyIag. 1
Tygu-------- ---o- -ysh--Iag. Tyguasje sje kinom syshhyIag.
‫הסרט היה מעניין.‬ Фильмыр гъэшIэгъоныгъэ. Fil'myr gjeshIjegonygje. 1
Fil---- gjes--je-o-y--e. Fil'myr gjeshIjegonygje.
‫היום יום ראשון.‬ Непэ тхьаумаф. Nepje th'aumaf. 1
N-pj---h'-u-af. Nepje th'aumaf.
‫היום אני לא עובד / ת.‬ Непэ сэ Ioф cшIэрэп. Nepje sje Iof cshIjerjep. 1
Ne--e sj- I-f -shI-e---p. Nepje sje Iof cshIjerjep.
‫אני נשאר / ת בבית.‬ Сэ унэм сыкъинэщт. Sje unjem sykinjeshht. 1
S-----je---y-i--e-hht. Sje unjem sykinjeshht.
‫מחר יום שני.‬ Неущ блыпэ. Neushh blypje. 1
Neushh----pje. Neushh blypje.
‫מחר אני חוזר / ת לעבודה.‬ Неущ IофшIэныр сыублэжьыщт. Neushh IofshIjenyr syubljezh'yshht. 1
Ne-sh- I--sh---n---syubl--zh'---ht. Neushh IofshIjenyr syubljezh'yshht.
‫אני עובד / ת במשרד.‬ Сэ офисым Iоф щысэшIэ. Sje ofisym Iof shhysjeshIje. 1
Sj- ofi--------s--y---sh---. Sje ofisym Iof shhysjeshIje.
‫מי זה?‬ Хэт мыр? Hjet myr? 1
H--t my-? Hjet myr?
‫זהו פטר.‬ Мыр Пётр. Myr Pjotr. 1
My- ---t-. Myr Pjotr.
‫פטר סטודנט.‬ Пётр студент. Pjotr student. 1
Pjo----t-d-n-. Pjotr student.
‫מי זו?‬ Хэт мыр? Hjet myr? 1
Hj-t m--? Hjet myr?
‫זו מרתה.‬ Мыр Марта. Myr Marta. 1
My----r-a. Myr Marta.
‫מרתה היא מזכירה.‬ Мартэ секретарь. Martje sekretar'. 1
Mar--e--ek-----'. Martje sekretar'.
‫פטר ומרתה הם חברים.‬ Пётрэрэ Мартэрэ зэныбджэгъух. Pjotrjerje Martjerje zjenybdzhjeguh. 1
P--tr---je-M-r--er-- -je--bd-hj-guh. Pjotrjerje Martjerje zjenybdzhjeguh.
‫פטר הוא החבר של מרתה.‬ Пётр Мартэ иныбджэгъу. Pjotr Martje inybdzhjegu. 1
P----------- -----z--e-u. Pjotr Martje inybdzhjegu.
‫מרתה היא החברה של פטר.‬ Мартэ Пётр иныбджэгъу. Martje Pjotr inybdzhjegu. 1
M--tje-----r-iny--z-jeg-. Martje Pjotr inybdzhjegu.

‫למידה במהלך שינה‬

‫שפות זרות שייכות בימינו לחינוך הכללי.‬ ‫אם רק הלמידה לא הייתה קשה כל כך!‬ ‫לכל מי שמתקשה עם העניין, יש חדשות טובות.‬ ‫כי אנחנו לומדים הכי טוב בזמן שינה!‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו מספר מחקרים מדעיים.‬ ‫ובזה אנחנו יכולים להשתמש כשאנחנו לומדים שפות.‬ ‫במהלך השינה אנחנו מעבדים את החוויות שעברנו ביום.‬ ‫ומוחנו מעבד את החוויות החדשות.‬ ‫הוא חושב שוב על מה שעברנו.‬ ‫וכך מתקבעים תכנים חדשים במוח שלנו.‬ ‫מה שנשמר הכי טוב הוא מה שהיה בדיוק לפני השינה.‬ ‫אז לחזור על דברים חשובים בלילה יכול לעזור.‬ ‫לכל תוכן לימודי אחר אחראי שלב שינה שונה.‬ ‫שנת החלום תומכת בלמידה הפסיכו-מוטורית.‬ ‫לה שייכים למשל פעילויות מוסיקה וספורט.‬ ‫אבל הלמידה של ידע טהור מתרחשת במהלך השינה העמוקה.‬ ‫כאן נסקר כל מה שלמדנו במהלך היום שוב.‬ ‫גם אוצר מילים ודקדוק!‬ ‫כשאנחנו לומדים שפות, מוחנו צריך לעבוד הרבה.‬ ‫הוא צריך לשמור לעצמו מילים חדשות וחוקים חדשים.‬ ‫בשינה הוא עובר על כל זה מחדש.‬ ‫חוקרים מתארים זאת כ-‘תיאוריית ההילוך חוזר’.‬ ‫אבל לישון טוב זה חשוב.‬ ‫הגוף והנפש צריכים זמן להתאושש.‬ ‫רק אז יכול המוח לעבוד בצורה טובה.‬ ‫אפשר להגיד: שינה טובה - יכולת זכרון טובה.‬ ‫בזמן שאנחנו נחים מוחנו עדיין פעיל...‬ ‫אז: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc ולילה טוב!‬