‫שיחון‬

he ‫אתמול – היום – מחר‬   »   uk Вчора – сьогодні – завтра

‫10 [עשר]‬

‫אתמול – היום – מחר‬

‫אתמול – היום – מחר‬

10 [десять]

10 [desyatʹ]

Вчора – сьогодні – завтра

Vchora – sʹohodni – zavtra

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אוקראינית נגן יותר
‫אתמול היה יום שבת.‬ Вчора була субота. Vchora bula subota. 1
Vc--ra -ul--s-bota. Vchora bula subota.
‫אתמול הייתי בקולנוע.‬ Вчора я був / була у кіно. Vchora ya buv / bula u kino. 1
V--o----a -u----b--a-u -i--. Vchora ya buv / bula u kino.
‫הסרט היה מעניין.‬ Фільм був цікавий. Filʹm buv tsikavyy̆. 1
F-l-m -u--t-ika-y-̆. Filʹm buv tsikavyy̆.
‫היום יום ראשון.‬ Сьогодні неділя. Sʹohodni nedilya. 1
Sʹoh-d---ned-lya. Sʹohodni nedilya.
‫היום אני לא עובד / ת.‬ Сьогодні я не працюю. Sʹohodni ya ne pratsyuyu. 1
Sʹ---d-- -- ne pra--y--u. Sʹohodni ya ne pratsyuyu.
‫אני נשאר / ת בבית.‬ Я залишаюся вдома. YA zalyshayusya vdoma. 1
YA ---yshayu-ya-vdo--. YA zalyshayusya vdoma.
‫מחר יום שני.‬ Завтра понеділок. Zavtra ponedilok. 1
Zav-r--p-ne-i---. Zavtra ponedilok.
‫מחר אני חוזר / ת לעבודה.‬ Завтра я знову працюю. Zavtra ya znovu pratsyuyu. 1
Z-------a ----u ---t--u-u. Zavtra ya znovu pratsyuyu.
‫אני עובד / ת במשרד.‬ Я працюю в офісі. YA pratsyuyu v ofisi. 1
Y- pr---y--- v----si. YA pratsyuyu v ofisi.
‫מי זה?‬ Хто це? Khto tse? 1
Kh-- t-e? Khto tse?
‫זהו פטר.‬ Це Петро. Tse Petro. 1
T-e----r-. Tse Petro.
‫פטר סטודנט.‬ Петро – студент. Petro – student. 1
P--ro – -tude-t. Petro – student.
‫מי זו?‬ Хто це? Khto tse? 1
K--- ---? Khto tse?
‫זו מרתה.‬ Це Марта. Tse Marta. 1
T-- M---a. Tse Marta.
‫מרתה היא מזכירה.‬ Марта – секретарка. Marta – sekretarka. 1
Ma--------k---a---. Marta – sekretarka.
‫פטר ומרתה הם חברים.‬ Петро і Марта – друзі. Petro i Marta – druzi. 1
P------ Ma-ta --druzi. Petro i Marta – druzi.
‫פטר הוא החבר של מרתה.‬ Петро є другом Марти. Petro ye druhom Marty. 1
Petr- -e--ruh---M-rty. Petro ye druhom Marty.
‫מרתה היא החברה של פטר.‬ Марта є подругою Петра. Marta ye podruhoyu Petra. 1
Ma-ta -e-p--r----- --tr-. Marta ye podruhoyu Petra.

‫למידה במהלך שינה‬

‫שפות זרות שייכות בימינו לחינוך הכללי.‬ ‫אם רק הלמידה לא הייתה קשה כל כך!‬ ‫לכל מי שמתקשה עם העניין, יש חדשות טובות.‬ ‫כי אנחנו לומדים הכי טוב בזמן שינה!‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו מספר מחקרים מדעיים.‬ ‫ובזה אנחנו יכולים להשתמש כשאנחנו לומדים שפות.‬ ‫במהלך השינה אנחנו מעבדים את החוויות שעברנו ביום.‬ ‫ומוחנו מעבד את החוויות החדשות.‬ ‫הוא חושב שוב על מה שעברנו.‬ ‫וכך מתקבעים תכנים חדשים במוח שלנו.‬ ‫מה שנשמר הכי טוב הוא מה שהיה בדיוק לפני השינה.‬ ‫אז לחזור על דברים חשובים בלילה יכול לעזור.‬ ‫לכל תוכן לימודי אחר אחראי שלב שינה שונה.‬ ‫שנת החלום תומכת בלמידה הפסיכו-מוטורית.‬ ‫לה שייכים למשל פעילויות מוסיקה וספורט.‬ ‫אבל הלמידה של ידע טהור מתרחשת במהלך השינה העמוקה.‬ ‫כאן נסקר כל מה שלמדנו במהלך היום שוב.‬ ‫גם אוצר מילים ודקדוק!‬ ‫כשאנחנו לומדים שפות, מוחנו צריך לעבוד הרבה.‬ ‫הוא צריך לשמור לעצמו מילים חדשות וחוקים חדשים.‬ ‫בשינה הוא עובר על כל זה מחדש.‬ ‫חוקרים מתארים זאת כ-‘תיאוריית ההילוך חוזר’.‬ ‫אבל לישון טוב זה חשוב.‬ ‫הגוף והנפש צריכים זמן להתאושש.‬ ‫רק אז יכול המוח לעבוד בצורה טובה.‬ ‫אפשר להגיד: שינה טובה - יכולת זכרון טובה.‬ ‫בזמן שאנחנו נחים מוחנו עדיין פעיל...‬ ‫אז: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc ולילה טוב!‬