‫שיחון‬

he ‫אתמול – היום – מחר‬   »   el Χθες – σήμερα – αύριο

‫10 [עשר]‬

‫אתמול – היום – מחר‬

‫אתמול – היום – מחר‬

10 [δέκα]

10 [déka]

Χθες – σήμερα – αύριο

Chthes – sḗmera – aúrio

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית יוונית נגן יותר
‫אתמול היה יום שבת.‬ Χθες ήταν Σάββατο. Chthes ḗtan Sábbato. 1
C-th-s-ḗ-an--ábba--. Chthes ḗtan Sábbato.
‫אתמול הייתי בקולנוע.‬ Χθες πήγα σινεμά. Chthes pḗga sinemá. 1
C--hes pḗg---i--má. Chthes pḗga sinemá.
‫הסרט היה מעניין.‬ Η ταινία ήταν ενδιαφέρουσα. Ē tainía ḗtan endiaphérousa. 1
Ē tai-í--ḗta- -n--a--é-o--a. Ē tainía ḗtan endiaphérousa.
‫היום יום ראשון.‬ Σήμερα είναι Κυριακή. Sḗmera eínai Kyriakḗ. 1
Sḗ-era ---ai-K-r--k-. Sḗmera eínai Kyriakḗ.
‫היום אני לא עובד / ת.‬ Σήμερα δεν δουλεύω. Sḗmera den douleúō. 1
Sḗm--a--en d-u-e-ō. Sḗmera den douleúō.
‫אני נשאר / ת בבית.‬ Θα μείνω στο σπίτι. Tha meínō sto spíti. 1
T-a--e-nō-s-o s-í-i. Tha meínō sto spíti.
‫מחר יום שני.‬ Αύριο είναι Δευτέρα. Aúrio eínai Deutéra. 1
Aú-i--eínai --u-ér-. Aúrio eínai Deutéra.
‫מחר אני חוזר / ת לעבודה.‬ Αύριο δουλεύω πάλι. Aúrio douleúō páli. 1
Aú--- ---l----pál-. Aúrio douleúō páli.
‫אני עובד / ת במשרד.‬ Δουλεύω στο γραφείο. Douleúō sto grapheío. 1
D---e-ō--to grap-e--. Douleúō sto grapheío.
‫מי זה?‬ Ποιος είναι αυτός; Poios eínai autós? 1
Poios eína- -----? Poios eínai autós?
‫זהו פטר.‬ Αυτός είναι ο Πέτερ. Autós eínai o Péter. 1
A--ós-eí-a- o---t--. Autós eínai o Péter.
‫פטר סטודנט.‬ Ο Πέτερ είναι φοιτητής. O Péter eínai phoitētḗs. 1
O -ét-r--í--i p---t-t--. O Péter eínai phoitētḗs.
‫מי זו?‬ Ποια είναι αυτή; Poia eínai autḗ? 1
Poi- e-n-- --t-? Poia eínai autḗ?
‫זו מרתה.‬ Αυτή είναι η Μάρτα. Autḗ eínai ē Márta. 1
A-t--eína-----á---. Autḗ eínai ē Márta.
‫מרתה היא מזכירה.‬ Η Μάρτα είναι γραμματέας. Ē Márta eínai grammatéas. 1
Ē Má-ta -í--i g-----t-as. Ē Márta eínai grammatéas.
‫פטר ומרתה הם חברים.‬ Ο Πέτερ και η Μάρτα είναι φίλοι. O Péter kai ē Márta eínai phíloi. 1
O P-t-- ka----Már----ín---p----i. O Péter kai ē Márta eínai phíloi.
‫פטר הוא החבר של מרתה.‬ Ο Πέτερ είναι ο φίλος της Μάρτα. O Péter eínai o phílos tēs Márta. 1
O--ét-r--ín-i - phí--- t-s --r-a. O Péter eínai o phílos tēs Márta.
‫מרתה היא החברה של פטר.‬ Η Μάρτα είναι η φίλη του Πέτερ. Ē Márta eínai ē phílē tou Péter. 1
Ē----ta--í-ai-ē-phílē---- Pé---. Ē Márta eínai ē phílē tou Péter.

‫למידה במהלך שינה‬

‫שפות זרות שייכות בימינו לחינוך הכללי.‬ ‫אם רק הלמידה לא הייתה קשה כל כך!‬ ‫לכל מי שמתקשה עם העניין, יש חדשות טובות.‬ ‫כי אנחנו לומדים הכי טוב בזמן שינה!‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו מספר מחקרים מדעיים.‬ ‫ובזה אנחנו יכולים להשתמש כשאנחנו לומדים שפות.‬ ‫במהלך השינה אנחנו מעבדים את החוויות שעברנו ביום.‬ ‫ומוחנו מעבד את החוויות החדשות.‬ ‫הוא חושב שוב על מה שעברנו.‬ ‫וכך מתקבעים תכנים חדשים במוח שלנו.‬ ‫מה שנשמר הכי טוב הוא מה שהיה בדיוק לפני השינה.‬ ‫אז לחזור על דברים חשובים בלילה יכול לעזור.‬ ‫לכל תוכן לימודי אחר אחראי שלב שינה שונה.‬ ‫שנת החלום תומכת בלמידה הפסיכו-מוטורית.‬ ‫לה שייכים למשל פעילויות מוסיקה וספורט.‬ ‫אבל הלמידה של ידע טהור מתרחשת במהלך השינה העמוקה.‬ ‫כאן נסקר כל מה שלמדנו במהלך היום שוב.‬ ‫גם אוצר מילים ודקדוק!‬ ‫כשאנחנו לומדים שפות, מוחנו צריך לעבוד הרבה.‬ ‫הוא צריך לשמור לעצמו מילים חדשות וחוקים חדשים.‬ ‫בשינה הוא עובר על כל זה מחדש.‬ ‫חוקרים מתארים זאת כ-‘תיאוריית ההילוך חוזר’.‬ ‫אבל לישון טוב זה חשוב.‬ ‫הגוף והנפש צריכים זמן להתאושש.‬ ‫רק אז יכול המוח לעבוד בצורה טובה.‬ ‫אפשר להגיד: שינה טובה - יכולת זכרון טובה.‬ ‫בזמן שאנחנו נחים מוחנו עדיין פעיל...‬ ‫אז: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc ולילה טוב!‬