‫שיחון‬

he ‫אתמול – היום – מחר‬   »   te నిన్న-ఈరోజు -రేపు

‫10 [עשר]‬

‫אתמול – היום – מחר‬

‫אתמול – היום – מחר‬

10 [పది]

10 [Padi]

నిన్న-ఈరోజు -రేపు

Ninna-īrōju -rēpu

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית טלוגו נגן יותר
‫אתמול היה יום שבת.‬ నిన్న శనివారం అయ్యింది Ninna śanivāraṁ ayyindi 1
N-nna--a-i-ā-aṁ ay-i-di Ninna śanivāraṁ ayyindi
‫אתמול הייתי בקולנוע.‬ నిన్న నేను సినిమా కి వెళ్ళాను Ninna nēnu sinimā ki veḷḷānu 1
Ni-na nē-- s--imā -i---ḷḷ--u Ninna nēnu sinimā ki veḷḷānu
‫הסרט היה מעניין.‬ సినిమా చాలా ఆసక్తికరంగా ఉంది Sinimā cālā āsaktikaraṅgā undi 1
Si-im- -ālā --a-t-ka--ṅ-- un-i Sinimā cālā āsaktikaraṅgā undi
‫היום יום ראשון.‬ ఈరోజు ఆదివారం Īrōju ādivāraṁ 1
Ī--ju ādivāraṁ Īrōju ādivāraṁ
‫היום אני לא עובד / ת.‬ ఈరోజు నేను పని చేయడం లేదు Īrōju nēnu pani cēyaḍaṁ lēdu 1
Ī-ōj---ē-- p--i-cēyaḍa--lē-u Īrōju nēnu pani cēyaḍaṁ lēdu
‫אני נשאר / ת בבית.‬ నేను ఇంట్లోనే ఉంటున్నాను Nēnu iṇṭlōnē uṇṭunnānu 1
N-----ṇṭ-ōn- -ṇṭunnānu Nēnu iṇṭlōnē uṇṭunnānu
‫מחר יום שני.‬ రేపు సోమవారం Rēpu sōmavāraṁ 1
Rē-u-sōmav--aṁ Rēpu sōmavāraṁ
‫מחר אני חוזר / ת לעבודה.‬ రేపు నేను మళ్ళీ పని చేస్తాను Rēpu nēnu maḷḷī pani cēstānu 1
R-p--nē-u m-ḷḷī -a-- c---ā-u Rēpu nēnu maḷḷī pani cēstānu
‫אני עובד / ת במשרד.‬ నేను ఆఫీసులో పని చేస్తాను Nēnu āphīsulō pani cēstānu 1
N-n--ā-h-s----pani c---ā-u Nēnu āphīsulō pani cēstānu
‫מי זה?‬ ఆయన ఎవరు? Āyana evaru? 1
Ā-ana ---r-? Āyana evaru?
‫זהו פטר.‬ ఆయన పీటర్ Āyana pīṭar 1
Āy-na ----r Āyana pīṭar
‫פטר סטודנט.‬ పీటర్ ఒక విధ్యార్థి Pīṭar oka vidhyārthi 1
Pīṭa--------dhyār-hi Pīṭar oka vidhyārthi
‫מי זו?‬ ఆమె ఎవరు? Āme evaru? 1
Ā-----a-u? Āme evaru?
‫זו מרתה.‬ ఆమె మార్థా Āme mārthā 1
Ā---mā-t-ā Āme mārthā
‫מרתה היא מזכירה.‬ మార్థా ఒక సెక్రెటరీ Mārthā oka sekreṭarī 1
Mārthā--ka s-k-e-arī Mārthā oka sekreṭarī
‫פטר ומרתה הם חברים.‬ పీటర్ మరియు మార్థా స్నేహితులు Pīṭar mariyu mārthā snēhitulu 1
Pī-a----ri-- -----ā -n--i--lu Pīṭar mariyu mārthā snēhitulu
‫פטר הוא החבר של מרתה.‬ పీటర్ మార్థా స్నేహితుడు Pīṭar mārthā snēhituḍu 1
Pīṭar m-rth--sn-h-tuḍu Pīṭar mārthā snēhituḍu
‫מרתה היא החברה של פטר.‬ మార్థా పీటర్ స్నేహితురాలు Mārthā pīṭar snēhiturālu 1
Mā-th--pīṭ----nēhit----u Mārthā pīṭar snēhiturālu

‫למידה במהלך שינה‬

‫שפות זרות שייכות בימינו לחינוך הכללי.‬ ‫אם רק הלמידה לא הייתה קשה כל כך!‬ ‫לכל מי שמתקשה עם העניין, יש חדשות טובות.‬ ‫כי אנחנו לומדים הכי טוב בזמן שינה!‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו מספר מחקרים מדעיים.‬ ‫ובזה אנחנו יכולים להשתמש כשאנחנו לומדים שפות.‬ ‫במהלך השינה אנחנו מעבדים את החוויות שעברנו ביום.‬ ‫ומוחנו מעבד את החוויות החדשות.‬ ‫הוא חושב שוב על מה שעברנו.‬ ‫וכך מתקבעים תכנים חדשים במוח שלנו.‬ ‫מה שנשמר הכי טוב הוא מה שהיה בדיוק לפני השינה.‬ ‫אז לחזור על דברים חשובים בלילה יכול לעזור.‬ ‫לכל תוכן לימודי אחר אחראי שלב שינה שונה.‬ ‫שנת החלום תומכת בלמידה הפסיכו-מוטורית.‬ ‫לה שייכים למשל פעילויות מוסיקה וספורט.‬ ‫אבל הלמידה של ידע טהור מתרחשת במהלך השינה העמוקה.‬ ‫כאן נסקר כל מה שלמדנו במהלך היום שוב.‬ ‫גם אוצר מילים ודקדוק!‬ ‫כשאנחנו לומדים שפות, מוחנו צריך לעבוד הרבה.‬ ‫הוא צריך לשמור לעצמו מילים חדשות וחוקים חדשים.‬ ‫בשינה הוא עובר על כל זה מחדש.‬ ‫חוקרים מתארים זאת כ-‘תיאוריית ההילוך חוזר’.‬ ‫אבל לישון טוב זה חשוב.‬ ‫הגוף והנפש צריכים זמן להתאושש.‬ ‫רק אז יכול המוח לעבוד בצורה טובה.‬ ‫אפשר להגיד: שינה טובה - יכולת זכרון טובה.‬ ‫בזמן שאנחנו נחים מוחנו עדיין פעיל...‬ ‫אז: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc ולילה טוב!‬