‫שיחון‬

he ‫בבנק‬   »   uk В банку

‫60 [שישים]‬

‫בבנק‬

‫בבנק‬

60 [шістдесят]

60 [shistdesyat]

В банку

V banku

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אוקראינית נגן יותר
‫אני רוצה לפתוח חשבון.‬ Я хотів би / хотіла б відкрити рахунок. YA khotiv by / khotila b vidkryty rakhunok. 1
YA -----v ---------ila-- -----y-y-----u--k. YA khotiv by / khotila b vidkryty rakhunok.
‫זה הדרכון שלי.‬ Ось мій паспорт. Osʹ miy̆ pasport. 1
O-ʹ m-y----spo-t. Osʹ miy̆ pasport.
‫וזו הכתובת שלי.‬ А ось моя адреса. A osʹ moya adresa. 1
A--s- m-y--adr-sa. A osʹ moya adresa.
‫אני מעוניין / ת להפקיד כסף לחשבון שלי.‬ Я хотів би / хотіла б покласти гроші на мій рахунок. YA khotiv by / khotila b poklasty hroshi na miy̆ rakhunok. 1
YA -ho-iv -- / -ho-i-a-- -oklas-- -----i-na -i-̆ -a-hun-k. YA khotiv by / khotila b poklasty hroshi na miy̆ rakhunok.
‫אני מעוניין / ת למשוך כסף מהחשבון שלי.‬ Я хотів би / хотіла б зняти гроші з мого рахунку. YA khotiv by / khotila b znyaty hroshi z moho rakhunku. 1
YA---oti- -y --k-o-i-- b -ny--y hr-s-- - mo----ak-u--u. YA khotiv by / khotila b znyaty hroshi z moho rakhunku.
‫אני מעוניין / ת לקבל דפוסי חשבון.‬ Я хотів би / хотіла б взяти виписки з рахунку. YA khotiv by / khotila b vzyaty vypysky z rakhunku. 1
Y--kh---v -y-/ kh-t-la-b-vzyat- ---ys-y-- r-k-unk-. YA khotiv by / khotila b vzyaty vypysky z rakhunku.
‫אני מעוניין / ת לפדות המחאת נוסעים.‬ Я хотів би / хотіла б отримати гроші по чеку. YA khotiv by / khotila b otrymaty hroshi po cheku. 1
YA--h--i- by /-k-o-il- b o-ry--ty hr-sh- p- -he-u. YA khotiv by / khotila b otrymaty hroshi po cheku.
‫מה גובה העמלה?‬ Яка сума комісії? Yaka suma komisiï? 1
Yaka ---a--omis--̈? Yaka suma komisiï?
‫היכן עלי לחתום?‬ Де я повинен / повинна підписати? De ya povynen / povynna pidpysaty? 1
De-ya---v-n-----povy-na-pidpy-a--? De ya povynen / povynna pidpysaty?
‫אני מצפה להעברת כספים מגרמניה.‬ Я чекаю на грошовий переказ з Німеччини. YA chekayu na hroshovyy̆ perekaz z Nimechchyny. 1
YA-chek--u n- hr-sho--y- -er---z-z -i-e--ch---. YA chekayu na hroshovyy̆ perekaz z Nimechchyny.
‫זה מספר חשבון הבנק שלי.‬ Тут є номер мого рахунку. Tut ye nomer moho rakhunku. 1
T-t ye-no-e- m--o ra-h-nk-. Tut ye nomer moho rakhunku.
‫האם הכסף הגיע?‬ Чи прибули гроші? Chy prybuly hroshi? 1
Chy --yb-ly--ros--? Chy prybuly hroshi?
‫אני מעוניין / ת להחליף את השטרות הללו.‬ Я хотів би / хотіла б поміняти ці гроші. YA khotiv by / khotila b pominyaty tsi hroshi. 1
Y----otiv-by--------la-- -o-iny-ty-ts- -roshi. YA khotiv by / khotila b pominyaty tsi hroshi.
‫אני זקוק / ה לדולרים.‬ Мені потрібні долари США. Meni potribni dolary SSHA. 1
Me-----t-i--i -ol-r- -S--. Meni potribni dolary SSHA.
‫תן / י לי בבקשה שטרות קטנים.‬ Дайте мені, будь-ласка, дрібні купюри. Day̆te meni, budʹ-laska, dribni kupyury. 1
Day--e men-, b--ʹ---s----d--b-i-------y. Day̆te meni, budʹ-laska, dribni kupyury.
‫יש כאן כספומט?‬ Тут є банкомат? Tut ye bankomat? 1
T-t -----n-o-at? Tut ye bankomat?
‫כמה כסף אפשר למשוך?‬ Скільки грошей можна зняти? Skilʹky hroshey̆ mozhna znyaty? 1
Ski-ʹk-----sh--̆ --zhn-----at-? Skilʹky hroshey̆ mozhna znyaty?
‫באלו כרטיסי אשראי אפשר להשתמש?‬ Які кредитні картки можна використовувати? Yaki kredytni kartky mozhna vykorystovuvaty? 1
Ya-i-k-e-y-ni-ka---y m--h----yk--ys-o---a-y? Yaki kredytni kartky mozhna vykorystovuvaty?

‫האם יש דקדוק אוניברסלי?‬

‫כשאנחנו לומדים שפה, אז אנחנו לומדים גם את הדקדוק שלה.‬ ‫זה קורה בצורה אוטומטית אצל ילדים כשהם לומדים את שפת האם שלהם.‬ ‫הם לא שמים לב שמוחם לומד חוקים שונים.‬ ‫ובכל זאת הם לומדים את שפת האם שלהם בצורה נכונה כבר מההתחלה.‬ ‫בגלל שיש הרבה שפות, יש גם הרבה דקדוקים.‬ ‫אבל האם יש גם דקדוק אוניברסלי?‬ ‫השאלה הזו מעסיקה את המדע כבר שנים.‬ ‫ומחקרים חדשים הצליחו לספק לה תשובה.‬ ‫חוקרי מוח עשו תגלית מעניינת.‬ ‫הם נתנו לנבדקים ללמוד חוקי דקדוק.‬ ‫הנבדקים היו תלמידי בתי ספר לשפות.‬ ‫הם למדו איטלקית או יפנית.‬ ‫כמחצית מחוקי הדקדוק היו בדויים.‬ ‫אך הנבדקים לא ידעו את זה.‬ ‫לאחר הלמידה הוצגו לתלמידים כמה משפטים.‬ ‫והם היו צריכים להחליט אם המשפטים נכונים.‬ ‫החוקרים ניתחו את פעולת מוחם בזמן שהם עבדו על המשפטים.‬ ‫זאת אומרת שהחוקרים מדדו את פעולת המוח.‬ ‫וכך הם יכלו לבדוק איך המוח הגיב למשפטים השונים.‬ ‫ונראה כאילו שמוחנו מזהה דקדוק!‬ ‫ישנם מספר אזורים הפעילים במוח בזמן עיבוד השפה.‬ ‫להם שייך אזור ברוקה.‬ ‫הוא נמצא במוח הגדול השמאלי.‬ ‫האזור היה מאוד פעיל כשהתלמידים ניתחו את החוקים האמיתיים.‬ ‫אך הפעילות פחתה כשהם חשבו על החוקים הבדויים.‬ ‫אז יכול להיות שיש לכל צורות הדקדוק את אותו הבסיס.‬ ‫ושיש להם עקרונות משותפים.‬ ‫ויכול להיות שהעקרונות האלה טבועים בתוכנו...‬