‫שיחון‬

he ‫בבנק‬   »   kn ಬ್ಯಾಂಕ್ ನಲ್ಲಿ

‫60 [שישים]‬

‫בבנק‬

‫בבנק‬

೬೦ [ಅರವತ್ತು]

60 [Aravattu]

ಬ್ಯಾಂಕ್ ನಲ್ಲಿ

byāṅk nalli.

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קאנאדה נגן יותר
‫אני רוצה לפתוח חשבון.‬ ನಾನು ಒಂದು ಖಾತೆಯನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. Nānu ondu khāteyannu tereyalu iṣṭapaḍuttēne. 1
Nānu--ndu--------nn- ---eyalu---ṭap--u--ēne. Nānu ondu khāteyannu tereyalu iṣṭapaḍuttēne.
‫זה הדרכון שלי.‬ ಇಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಪಾಸ್ ಪೋರ್ಟ್ ಇದೆ. Illi nanna pās pōrṭ ide. 1
Ill- n--n----- pōrṭ-id-. Illi nanna pās pōrṭ ide.
‫וזו הכתובת שלי.‬ ಇದು ನನ್ನ ವಿಳಾಸ. Idu nanna viḷāsa. 1
Id--na-na -iḷā--. Idu nanna viḷāsa.
‫אני מעוניין / ת להפקיד כסף לחשבון שלי.‬ ನಾನು ನನ್ನ ಖಾತೆಗೆ ಹಣ ಸಂದಾಯ ಮಾಡಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. Nānu nanna khātege haṇa sandāya māḍalu iṣṭapaḍuttēne. 1
N-----anna-khāt-ge-h-ṇ- --ndā-a-mā---u --ṭ--aḍu-----. Nānu nanna khātege haṇa sandāya māḍalu iṣṭapaḍuttēne.
‫אני מעוניין / ת למשוך כסף מהחשבון שלי.‬ ನಾನು ನನ್ನ ಖಾತೆಯಿಂದ ಹಣ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. Nānu nanna khāteyinda haṇa tegedukoḷḷalu iṣṭapaḍuttēne. 1
Nānu--an-- k--te-i-da--aṇa-t--ed-koḷ-al- ---a--ḍ-tt-ne. Nānu nanna khāteyinda haṇa tegedukoḷḷalu iṣṭapaḍuttēne.
‫אני מעוניין / ת לקבל דפוסי חשבון.‬ ನಾನು ನನ್ನ ಖಾತೆಯ ಲೆಕ್ಕಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತಗೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗಲು ಬಂದಿದ್ದೇನೆ Nānu nanna khāteya lekkapaṭṭiyannu tagedukoṇḍu hōgalu bandiddēne 1
N-nu -a-na --ā--ya-----apaṭṭi-a--- -a--duk-ṇḍ--h-g-lu -and---ē-e Nānu nanna khāteya lekkapaṭṭiyannu tagedukoṇḍu hōgalu bandiddēne
‫אני מעוניין / ת לפדות המחאת נוסעים.‬ ನಾನು ಒಂದು ಪ್ರವಾಸಿ ಚೆಕ್ಕನ್ನು ನಗದಾಗಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ. nānu ondu pravāsi cekkannu nagadāgisalu bayasuttēne. 1
n---------pr---s- -e--an-- -ag---g--al----y---tt---. nānu ondu pravāsi cekkannu nagadāgisalu bayasuttēne.
‫מה גובה העמלה?‬ ಎಷ್ಟು ಶುಲ್ಕ ನೀಡಬೇಕು? Eṣṭu śulka nīḍabēku? 1
Eṣ-u ś--k- n----ēku? Eṣṭu śulka nīḍabēku?
‫היכן עלי לחתום?‬ ನಾನು ಎಲ್ಲಿ ಸಹಿ ಹಾಕಬೇಕು? Nānu elli sahi hākabēku? 1
N--u ell--sah- -ā-a-ē--? Nānu elli sahi hākabēku?
‫אני מצפה להעברת כספים מגרמניה.‬ ನಾನು ಜರ್ಮನಿಯಿಂದ ಹಣ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. Nānu jarmaniyinda haṇa vargāvaṇeyannu nirīkṣisuttiddēne. 1
N-n--jarm-n-y-nd---aṇ- va-g-vaṇey-nn- -i--k-isutti--ēn-. Nānu jarmaniyinda haṇa vargāvaṇeyannu nirīkṣisuttiddēne.
‫זה מספר חשבון הבנק שלי.‬ ಇದು ನನ್ನ ಬ್ಯಾಂಕ್ ಖಾತೆಯ ಸಂಖ್ಯೆ. Idu nanna byāṅk khāteya saṅkhye. 1
I-- -a--a--yāṅk-k-āt--a--aṅ-h-e. Idu nanna byāṅk khāteya saṅkhye.
‫האם הכסף הגיע?‬ ಹಣ ಬಂದಿದೆಯೆ? Haṇa bandideye? 1
Ha-- -a--i---e? Haṇa bandideye?
‫אני מעוניין / ת להחליף את השטרות הללו.‬ ನಾನು ಈ ಹಣವನ್ನು ವಿನಿಮಯಿಸಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. Nānu ī haṇavannu vinimayisalu iṣṭapaḍuttēne. 1
N-nu-- --ṇavann- -in-----s--- -ṣṭap-ḍut-ēne. Nānu ī haṇavannu vinimayisalu iṣṭapaḍuttēne.
‫אני זקוק / ה לדולרים.‬ ನನಗೆ ಅಮೆರಿಕದ ಡಾಲರ್ ಗಳು ಬೇಕು. Nanage amerikada ḍālar gaḷu bēku. 1
Na--g--a--ri-ada -āl-r--a-u--ē-u. Nanage amerikada ḍālar gaḷu bēku.
‫תן / י לי בבקשה שטרות קטנים.‬ ನನಗೆ ಸಣ್ಣ ಮೌಲ್ಯದ ನೋಟ್ ಗಳನ್ನು ಕೊಡಿ. Nanage saṇṇa maulyada nōṭ gaḷannu koḍi. 1
Nan-ge --ṇ-- ---ly-d- -ōṭ-ga-ann- ---i. Nanage saṇṇa maulyada nōṭ gaḷannu koḍi.
‫יש כאן כספומט?‬ ಇಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಾದರು ಒಂದು ಎ ಟಿ ಎಮ್ ಇದೆಯೆ? Illi ellādaru ondu e ṭi em ideye? 1
I-l- -l-ā---u-o-d----ṭ- em id-y-? Illi ellādaru ondu e ṭi em ideye?
‫כמה כסף אפשר למשוך?‬ ಎಷ್ಟು ಹಣವನ್ನು ನಾವು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು? Eṣṭu haṇavannu nāvu tegedukoḷḷabahudu? 1
Eṣ-- -----ann- n-v- ---e-u-o--aba--d-? Eṣṭu haṇavannu nāvu tegedukoḷḷabahudu?
‫באלו כרטיסי אשראי אפשר להשתמש?‬ ಯಾವ ಕ್ರೆಡಿಟ್ ಕಾರ್ಡ್ ಅನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಬಹುದು. Yāva kreḍiṭ kārḍ annu upayōgisabahudu. 1
Y--a k-e-i- kārḍ --n- -pa--g-s--ahud-. Yāva kreḍiṭ kārḍ annu upayōgisabahudu.

‫האם יש דקדוק אוניברסלי?‬

‫כשאנחנו לומדים שפה, אז אנחנו לומדים גם את הדקדוק שלה.‬ ‫זה קורה בצורה אוטומטית אצל ילדים כשהם לומדים את שפת האם שלהם.‬ ‫הם לא שמים לב שמוחם לומד חוקים שונים.‬ ‫ובכל זאת הם לומדים את שפת האם שלהם בצורה נכונה כבר מההתחלה.‬ ‫בגלל שיש הרבה שפות, יש גם הרבה דקדוקים.‬ ‫אבל האם יש גם דקדוק אוניברסלי?‬ ‫השאלה הזו מעסיקה את המדע כבר שנים.‬ ‫ומחקרים חדשים הצליחו לספק לה תשובה.‬ ‫חוקרי מוח עשו תגלית מעניינת.‬ ‫הם נתנו לנבדקים ללמוד חוקי דקדוק.‬ ‫הנבדקים היו תלמידי בתי ספר לשפות.‬ ‫הם למדו איטלקית או יפנית.‬ ‫כמחצית מחוקי הדקדוק היו בדויים.‬ ‫אך הנבדקים לא ידעו את זה.‬ ‫לאחר הלמידה הוצגו לתלמידים כמה משפטים.‬ ‫והם היו צריכים להחליט אם המשפטים נכונים.‬ ‫החוקרים ניתחו את פעולת מוחם בזמן שהם עבדו על המשפטים.‬ ‫זאת אומרת שהחוקרים מדדו את פעולת המוח.‬ ‫וכך הם יכלו לבדוק איך המוח הגיב למשפטים השונים.‬ ‫ונראה כאילו שמוחנו מזהה דקדוק!‬ ‫ישנם מספר אזורים הפעילים במוח בזמן עיבוד השפה.‬ ‫להם שייך אזור ברוקה.‬ ‫הוא נמצא במוח הגדול השמאלי.‬ ‫האזור היה מאוד פעיל כשהתלמידים ניתחו את החוקים האמיתיים.‬ ‫אך הפעילות פחתה כשהם חשבו על החוקים הבדויים.‬ ‫אז יכול להיות שיש לכל צורות הדקדוק את אותו הבסיס.‬ ‫ושיש להם עקרונות משותפים.‬ ‫ויכול להיות שהעקרונות האלה טבועים בתוכנו...‬