‫שיחון‬

he ‫משקאות‬   »   uk Напої

‫12 [שתים עשרה]‬

‫משקאות‬

‫משקאות‬

12 [дванадцять]

12 [dvanadtsyatʹ]

Напої

Napoï

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אוקראינית נגן יותר
‫אני שותה תה.‬ Я п’ю чай. YA pʺyu chay̆. 1
YA -ʺ---c---̆. YA pʺyu chay̆.
‫אני שותה קפה.‬ Я п’ю каву. YA pʺyu kavu. 1
YA -ʺyu ka-u. YA pʺyu kavu.
‫אני שותה מים מינרליים.‬ Я п’ю мінеральну воду. YA pʺyu mineralʹnu vodu. 1
Y- pʺ-u-min-r----- -o-u. YA pʺyu mineralʹnu vodu.
‫את / ה שותה תה עם לימון?‬ Чи п’єш ти чай з лимоном? Chy pʺyesh ty chay̆ z lymonom? 1
Chy pʺ--sh--------̆-z --mono-? Chy pʺyesh ty chay̆ z lymonom?
‫את / ה שותה קפה עם סוכר?‬ Чи п’єш ти каву з цукром? Chy pʺyesh ty kavu z tsukrom? 1
C---p----------avu-z----krom? Chy pʺyesh ty kavu z tsukrom?
‫את / ה שותה מים עם קרח?‬ Чи п’єш ти воду з льодом? Chy pʺyesh ty vodu z lʹodom? 1
Ch--pʺyes- -y vo-u z lʹ---m? Chy pʺyesh ty vodu z lʹodom?
‫יש פה מסיבה.‬ Тут вечірка. Tut vechirka. 1
Tu- --c---ka. Tut vechirka.
‫האנשים שותים שמפניה.‬ Люди п’ють шампанське. Lyudy pʺyutʹ shampansʹke. 1
L---y-p-y-t- sh-mpa---ke. Lyudy pʺyutʹ shampansʹke.
‫האנשים שותים יין ובירה.‬ Люди п’ють вино і пиво. Lyudy pʺyutʹ vyno i pyvo. 1
L-udy--ʺ---ʹ -y--------o. Lyudy pʺyutʹ vyno i pyvo.
‫את / ה שותה אלכוהול?‬ Чи п’єш ти алкоголь? Chy pʺyesh ty alkoholʹ? 1
C-- p-y--h-ty--l------? Chy pʺyesh ty alkoholʹ?
‫את / ה שותה ויסקי?‬ Чи п’єш ти віскі? Chy pʺyesh ty viski? 1
Ch--p----h -y -is--? Chy pʺyesh ty viski?
‫את / ה שותה קולה עם רום?‬ Чи п’єш ти колу з ромом? Chy pʺyesh ty kolu z romom? 1
C-y--ʺ--sh-t--k--u - r-mo-? Chy pʺyesh ty kolu z romom?
‫אני לא אוהב / ת שמפניה.‬ Я не люблю шампанського. YA ne lyublyu shampansʹkoho. 1
YA-ne ---bl-- ----pans-koh-. YA ne lyublyu shampansʹkoho.
‫אני לא אוהב / ת יין.‬ Я не люблю вина. YA ne lyublyu vyna. 1
Y---- -y--l----yn-. YA ne lyublyu vyna.
‫אני לא אוהב / ת בירה.‬ Я не люблю пива. YA ne lyublyu pyva. 1
YA -----u--y--p-v-. YA ne lyublyu pyva.
‫התינוק אוהב לשתות חלב.‬ Немовля любить молоко. Nemovlya lyubytʹ moloko. 1
Ne-o---a-l-u-ytʹ-mo--k-. Nemovlya lyubytʹ moloko.
‫הילד אוהב שוקו ומיץ תפוחים.‬ Дитина любить какао і яблучний сік. Dytyna lyubytʹ kakao i yabluchnyy̆ sik. 1
D--y----yub--- k---- i y----ch-yy- --k. Dytyna lyubytʹ kakao i yabluchnyy̆ sik.
‫האישה אוהבת מיץ תפוזים ומיץ אשכוליות.‬ Жінка любить помаранчевий сік і грейпфрутовий сік. Zhinka lyubytʹ pomaranchevyy̆ sik i hrey̆pfrutovyy̆ sik. 1
Z-i----l--bytʹ-------nc--vy-- s---i -----pf--to--y--s-k. Zhinka lyubytʹ pomaranchevyy̆ sik i hrey̆pfrutovyy̆ sik.

‫סימנים כשפה‬

‫בכדי להבין אחד את השני פיתחו אנשים את השפות.‬ ‫גם לחירשים ולכבדי שמיעה יש שפה משלהם.‬ ‫זאת שפת הסימנים, שפת הבסיס של כל כבדי השמיעה או החירשים.‬ ‫היא מורכבת מסימנים המשולבים אחד עם השני.‬ ‫וזה עושה אותה לשפה חזותית, ז‘א ’נראית.‬ ‫אז האם שפת הסימנים היא שפה בינלאומית?‬ ‫לא, גם בסימנים יש שפות לאומיות שונות.‬ ‫לכל מדינה יש את שפת הסימנים שלה.‬ ‫והיא מושפעת מהתרבות של אותה מדינה.‬ ‫כי שפה מתפתחת תמיד מתרבות.‬ ‫וזה תקף גם על שפות לא מדוברות.‬ ‫אבל יש גם שפת סימנים עולמית.‬ ‫הסימנים שלה הם קצת מסובכים יותר.‬ ‫אבל הם דומים לסימנים של שפות הסימנים הלאומיות.‬ ‫הרבה סימנים הם אייקונים.‬ ‫הם מתבססים על צורת החפצים אותם הם מתארים.‬ ‫שפת הסימנים הנפוצה ביותר היא שפת הסימנים האמריקאית.‬ ‫שפות סימנים נחשבות לשפות שלמות.‬ ‫יש להן דקדוק משלהן.‬ ‫אבל הוא שונה מהדקדוק של שפות מדוברות.‬ ‫כתוצאה, אי אפשר לתרגם שפת סימנים מילה במילה.‬ ‫אבל יש גם מתורגמנים לשפות סימנים.‬ ‫עם שפת הסימנים מועבר מידע באופן מקביל.‬ ‫זאת אומרת, סימן אחד יכול לתאר משפט שלם.‬ ‫בשפת הסימנים יש גם ניבים.‬ ‫לאזורים מקומיים יש סימנים משלהם.‬ ‫ולכל שפת סימנים יש טונים ולחן משלה.‬ ‫זה גם תקף בסימנים: המבטא שלנו חושף את המוצא שלנו!‬