‫שיחון‬

he ‫לימוד שפות זרות‬   »   uk Вивчення іноземних мов

‫23 [עשרים ושלוש]‬

‫לימוד שפות זרות‬

‫לימוד שפות זרות‬

23 [двадцять три]

23 [dvadtsyatʹ try]

Вивчення іноземних мов

Vyvchennya inozemnykh mov

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אוקראינית נגן יותר
‫היכן למדת ספרדית?‬ Де Ви вчили іспанську? De Vy vchyly ispansʹku? 1
D---- -ch--- is-ansʹ-u? De Vy vchyly ispansʹku?
‫את / ה דובר / ת גם פורטוגזית?‬ Ви знаєте також португальську? Vy znayete takozh portuhalʹsʹku? 1
V- z--y-te--a---h--ort-h-lʹ-ʹku? Vy znayete takozh portuhalʹsʹku?
‫כן, ואני דובר / ת גם מעט איטלקית.‬ Так, я знаю також трошки італійську. Tak, ya znayu takozh troshky italiy̆sʹku. 1
Ta-, ya zn--u---kozh tr-s-k----al--̆s-k-. Tak, ya znayu takozh troshky italiy̆sʹku.
‫אני חושב שאת / ה מדבר / ת היטב.‬ Я вважаю, що Ви говорите дуже добре. YA vvazhayu, shcho Vy hovoryte duzhe dobre. 1
YA-vva--a--, sh--- ---hov-r-t- duzh- -o-r-. YA vvazhayu, shcho Vy hovoryte duzhe dobre.
‫השפות דומות למדי.‬ Мови досить подібні. Movy dosytʹ podibni. 1
M--y-dosy----od-bni. Movy dosytʹ podibni.
‫אני מבין / ה אותן טוב מאוד.‬ Я їх розумію добре. YA ïkh rozumiyu dobre. 1
Y---̈-- r----iyu--o--e. YA ïkh rozumiyu dobre.
‫אבל קשה לי לדבר ולכתוב.‬ Але говорити і писати важко. Ale hovoryty i pysaty vazhko. 1
Al- -ov-ryty-i--ysat- vazh-o. Ale hovoryty i pysaty vazhko.
‫אני עדיין עושה הרבה שגיאות.‬ Я роблю ще багато помилок. YA roblyu shche bahato pomylok. 1
YA -obl-u-s--h--b-h-t---o---ok. YA roblyu shche bahato pomylok.
‫אנא, תקן / ני אותי תמיד.‬ Виправляйте мене завжди, будь-ласка. Vypravlyay̆te mene zavzhdy, budʹ-laska. 1
Vy--a----y̆---men----v----- b--ʹ-la-ka. Vypravlyay̆te mene zavzhdy, budʹ-laska.
‫ההגייה שלך טובה מאוד.‬ Ваша вимова цілком добра. Vasha vymova tsilkom dobra. 1
Vash----mova --i--o- -o-ra. Vasha vymova tsilkom dobra.
‫יש לך קצת מבטא.‬ Ви маєте маленький акцент. Vy mayete malenʹkyy̆ aktsent. 1
Vy-may-t- ma----ky-̆ a-t-en-. Vy mayete malenʹkyy̆ aktsent.
‫ניתן לנחש מהיכן את / ה.‬ Можна дізнатися, звідки Ви родом. Mozhna diznatysya , zvidky Vy rodom. 1
M--h---d----t-sy- --zvidk--Vy---d-m. Mozhna diznatysya , zvidky Vy rodom.
‫מהי שפת האם שלך?‬ Яка мова є для вас рідною? Yaka mova ye dlya vas ridnoyu? 1
Y-ka m-va ----l----as rid-o--? Yaka mova ye dlya vas ridnoyu?
‫את / ה עושה קורס שפה?‬ Ви відвідуєте мовний курс? Vy vidviduyete movnyy̆ kurs? 1
V- -i-v-d-yete --v-y----u--? Vy vidviduyete movnyy̆ kurs?
‫באיזה חומר לימוד את / ה משתמש / ת?‬ Які навчальні матеріали ви використовуєте? Yaki navchalʹni materialy vy vykorystovuyete? 1
Ya-- n----a-ʹ----a--r---- -y-v---r-s-ov-yete? Yaki navchalʹni materialy vy vykorystovuyete?
‫אני לא זוכר / ת כרגע איך זה נקרא.‬ Я зараз не знаю, як це називається. YA zaraz ne znayu, yak tse nazyvayetʹsya. 1
Y- zaraz n- zn-y-- -a- ts--nazy-a-et---a. YA zaraz ne znayu, yak tse nazyvayetʹsya.
‫אני לא זוכר / ת את הכותרת.‬ Я не можу пригадати назви. YA ne mozhu pryhadaty nazvy. 1
Y- ---mo-h- -r--a-a----a-vy. YA ne mozhu pryhadaty nazvy.
‫שכחתי.‬ Я це забув / забула. YA tse zabuv / zabula. 1
Y- ts- --bu- / ------. YA tse zabuv / zabula.

‫שפות גרמאניות‬

‫השפות הגרמאניות שייכות למשפחת השפות ההודו-אירופאית.‬ ‫מה שמאפיין את משפחת השפות הזו הוא סממניה הפונולוגיים.‬ ‫אז הבדלים בפונולוגיה מבדילים בין השפות השונות במשפחה הזו.‬ ‫יש כ-15 שפות גרמאניות.‬ ‫הם מהווים שפת אם לכ-500 מליון אנשים ברחבי העולם.‬ ‫קשה להעריך את המספר המדויק של השפות.‬ ‫לעתים קרובות לא ממש ברור אם מדובר בניבים או שפות משל עצמן.‬ ‫השפה הגרמאנית החשובה ביותר היא השפה האנגלית.‬ ‫היא מהווה שפת אם לכ-350 מליון איש ברחבי העולם.‬ ‫אחריה באים השפות הגרמנית וההולנדית.‬ ‫את השפות הגרמאניות ניתן לחלק למספר קבוצות.‬ ‫יש שפות גרמאניות צפוניות, מערביות ומזרחיות.‬ ‫שפות גרמאניות צפוניות הן השפות הסקנדינביות.‬ ‫אנגלית, גרמנית והולנדית הן שפות גרמאניות מערביות.‬ ‫כל השפות הגרמאניות המזרחיות נכחדו מן העולם.‬ ‫להן שייכת למשל השפה הגוטית.‬ ‫ההתנחלויות הפיצו את השפות הגרמאניות ברחבי העולם.‬ ‫כך מבינים אנשים הולנדית באיים הקריביים ובדרום אפריקה.‬ ‫יש לכל השפות הגרמאניות שורש משותף.‬ ‫אבל לא בטוח אם השורש הוא שפת אם משותפת.‬ ‫חוץ מזה יש רק מעט מאוד כתבים ישנים בשפות הגרמאניות.‬ ‫שלא כמו בשפות הרומאניות, אין כאן כמעט משאבים.‬ ‫אז מחקר השפות הגרמאניות נהיה קשה יותר.‬ ‫לא יודעים הרבה גם על התרבות הגרמאנית.‬ ‫העמים הגרמאנים לא בונים יחידה אחת משותפת.‬ ‫אז לא הייתה שם זהות משותפת.‬ ‫לשם כך חייב המדע להיעזר המדע במקורות זרים.‬ ‫אלמלא היוונים והרומאים לא היינו יודעים הרבה על הגרמאנים!‬