‫שיחון‬

he ‫תארי הפועל‬   »   uk Прислівники

‫100 [מאה]‬

‫תארי הפועל‬

‫תארי הפועל‬

100 [сто]

100 [sto]

Прислівники

Pryslivnyky

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אוקראינית נגן יותר
‫כבר – עדיין לא‬ вже один раз – ще ніколи vzhe odyn raz – shche nikoly 1
v-h- o-yn---- - s-c-e--i-o-y vzhe odyn raz – shche nikoly
‫היית כבר בברלין?‬ Ви вже були в Берліні? Vy vzhe buly v Berlini? 1
Vy--z-e ---y ---e---n-? Vy vzhe buly v Berlini?
‫לא, עדיין לא.‬ Ні, ще ніколи. Ni, shche nikoly. 1
Ni- s-che ni-o-y. Ni, shche nikoly.
‫מישהו – אף אחד‬ Хто-небудь – ніхто Khto-nebudʹ – nikhto 1
Khto---b-dʹ-- -i-h-o Khto-nebudʹ – nikhto
‫את / ה מכיר / ה כאן מישהו?‬ Ви знаєте тут кого-небудь? Vy znayete tut koho-nebudʹ? 1
V---nay--e -ut --h---ebud-? Vy znayete tut koho-nebudʹ?
‫לא, אני לא מכיר / ה כאן אף אחד.‬ Ні, я не знаю тут нікого. Ni, ya ne znayu tut nikoho. 1
N-- ----- ----u-t-t --ko--. Ni, ya ne znayu tut nikoho.
‫עדיין – כבר לא‬ ще – більше ні shche – bilʹshe ni 1
s---e----i-ʹ----ni shche – bilʹshe ni
‫את / ה נשאר / ת עוד הרבה?‬ Ви тут ще надовго залишаєтеся? Vy tut shche nadovho zalyshayetesya? 1
V--t-t-sh-h- n----ho -alys-a-et--ya? Vy tut shche nadovho zalyshayetesya?
‫לא, אני לא נשאר / ת עוד הרבה זמן.‬ Ні, я залишаюся ненадовго. Ni, ya zalyshayusya nenadovho. 1
N-, -a --lys-ay-s-a-----d-vh-. Ni, ya zalyshayusya nenadovho.
‫עוד משהו – לא יותר‬ ще щось – більше нічого shche shchosʹ – bilʹshe nichoho 1
s-che s-c---ʹ-– --l--h- nic--ho shche shchosʹ – bilʹshe nichoho
‫תרצה / י לשתות עוד משהו?‬ Хочете ще щось випити? Khochete shche shchosʹ vypyty? 1
K-o----e-s--he shc-o-ʹ-vypy-y? Khochete shche shchosʹ vypyty?
‫לא, אני לא רוצה לשתות יותר.‬ Ні, я не хочу більше нічого. Ni, ya ne khochu bilʹshe nichoho. 1
Ni, -a -e-k--chu -il-she -i---h-. Ni, ya ne khochu bilʹshe nichoho.
‫כבר משהו – עדיין כלום‬ вже щось – ще нічого vzhe shchosʹ – shche nichoho 1
vz-e-s----s--– sh-he nich-ho vzhe shchosʹ – shche nichoho
‫אכלת כבר משהו?‬ Ви вже щось з’їли? Vy vzhe shchosʹ zʺïly? 1
V-----e-s-ch-s- zʺï--? Vy vzhe shchosʹ zʺïly?
‫לא, עדיין לא אכלתי שום דבר.‬ Ні, я ще нічого не їв / їла. Ni, ya shche nichoho ne ïv / ïla. 1
Ni-------c-- n-ch--- -e ï- / i-l-. Ni, ya shche nichoho ne ïv / ïla.
‫עוד מישהו – לא אף אחד‬ ще хто-небудь – більше ніхто shche khto-nebudʹ – bilʹshe nikhto 1
s-che--h-o-nebudʹ---bi-ʹs-- -----o shche khto-nebudʹ – bilʹshe nikhto
‫עוד מישהו רוצה קפה?‬ Бажає ще хто-небудь кави? Bazhaye shche khto-nebudʹ kavy? 1
Ba---y-----h--k-t-----u---k---? Bazhaye shche khto-nebudʹ kavy?
‫לא, אף אחד לא רוצה.‬ Ні, більше ніхто. Ni, bilʹshe nikhto. 1
Ni- --lʹ--e nik-to. Ni, bilʹshe nikhto.

‫השפה הערבית‬

‫השפה הערבית היא אחת השפות החשובות ביותר בעולם.‬ ‫יותר מ-300 מליון אנשים דוברים ערבית.‬ ‫הם חיים ביותר מ-20 מדינות שונות.‬ ‫ערבית שייכת לשפות האפרו-אסייתיות.‬ ‫השפה הערבית נוצרה לפני כמה אלפי שנים.‬ ‫תחילה השתמשו בשפה בחצי האי ערב.‬ ‫משם היא התחילה להתפשט.‬ ‫הערבית המדוברת שונה מאוד מהערבית הכתובה.‬ ‫יש גם הרבה ניבים ערביים שונים.‬ ‫אפשר להגיד שבכל אזור מדברים אחרת.‬ ‫לעתים קרובות, דוברי ניבים שונים לא מבינים אחד את השני בכלל.‬ ‫ולכן סרטים ממדינות ערב הם בדרך כלל מדובבים.‬ ‫רק כך יוכלו להיות מובנים בכל אזור השפה הערבית.‬ ‫את הערבית הסטנדרטית הקלאסית בקושי דוברים היום.‬ ‫מוצאים אותה רק בגרסתה הכתובה.‬ ‫ספרים ועיתונים משתמשים בערבית הסטנדרטית הקלאסית.‬ ‫נכון להיום, לערבית אין עדיין שפה טכנית משלה.‬ ‫לכן משתמשים במונחים טכניים משפות אחרות.‬ ‫לשם כך משתמשים לרוב בשפה האנגלית או הצרפתית.‬ ‫העניין בשפה הערבית עולה דרסטית בשנים האחרונות.‬ ‫יותר ויותר אנשים רוצים ללמוד ערבית.‬ ‫קורסים מוצעים בכל אוניברסיטה ובהרבה בתי ספר.‬ ‫הרבה אנשים מרותקים במיוחד מהכתב הערבי.‬ ‫השפה נכתבת מימין לשמאל.‬ ‫ביטוי המילים והדקדוק של השפה הערבית הם לא ממש קלים.‬ ‫יש הרבה קולות וחוקים ששפות אחרות פשוט לא מכירות.‬ ‫לכן צריך לשמור על סדר מסוים בזמן הלמידה.‬ ‫קודם ההיגוי, אחר כך הדקדוק, ולבסוף הכתב...‬