‫שיחון‬

he ‫בדרכים‬   »   uk В дорозі

‫37 [שלושים ושבע]‬

‫בדרכים‬

‫בדרכים‬

37 [тридцять сім]

37 [trydtsyatʹ sim]

В дорозі

V dorozi

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אוקראינית נגן יותר
‫הוא רוכב על אופנוע.‬ Він їде на мотоциклі. Vin ïde na mototsykli. 1
Vi- ïd---a-m-to-----i. Vin ïde na mototsykli.
‫הוא רוכב על אופניים.‬ Він їде на велосипеді. Vin ïde na velosypedi. 1
V---i-d--n- ----s-----. Vin ïde na velosypedi.
‫הוא הולך ברגל.‬ Він йде пішки. Vin y̆de pishky. 1
Vi- y̆-- p-----. Vin y̆de pishky.
‫הוא מפליג באוניה.‬ Він пливе на кораблі. Vin plyve na korabli. 1
V-n--l--e na kora-li. Vin plyve na korabli.
‫הוא שט בסירה.‬ Він пливе на човні. Vin plyve na chovni. 1
Vi----y-e-n- ---v--. Vin plyve na chovni.
‫הוא שוחה.‬ Він пливе. Vin plyve. 1
Vi--pl--e. Vin plyve.
‫מסוכן כאן?‬ Чи тут небезпечно? Chy tut nebezpechno? 1
C-y-t---n-bezpe--n-? Chy tut nebezpechno?
‫מסוכן לנסוע לבד בטרמפים?‬ Чи небезпечно самому / самій подорожувати? Chy nebezpechno samomu / samiy̆ podorozhuvaty? 1
Chy n---z-ech-o sa--mu----ami-̆ po-o--z-uvat-? Chy nebezpechno samomu / samiy̆ podorozhuvaty?
‫מסוכן לטייל בלילה?‬ Чи небезпечно вночі самому / самій гуляти? Chy nebezpechno vnochi samomu / samiy̆ hulyaty? 1
Chy ne--zpe---o -no--i--am----- sa-iy--huly--y? Chy nebezpechno vnochi samomu / samiy̆ hulyaty?
‫טעינו בדרך.‬ Ми заблукали. My zablukaly. 1
M- -----kal-. My zablukaly.
‫אנחנו בדרך הלא נכונה.‬ Ми на неправильному шляху. My na nepravylʹnomu shlyakhu. 1
M--n- -------l-n-m---hlya-h-. My na nepravylʹnomu shlyakhu.
‫אנחנו צריכים לנסוע חזרה.‬ Ми повинні повернутися. My povynni povernutysya. 1
M- povy-ni ---er-u--s-a. My povynni povernutysya.
‫איפה אפשר לחנות?‬ Де можна тут припаркуватися? De mozhna tut pryparkuvatysya? 1
De-moz-na-tut-pryp-rk--at--ya? De mozhna tut pryparkuvatysya?
‫יש כאן חנייה?‬ Чи є тут місце для парковки? Chy ye tut mistse dlya parkovky? 1
Chy--e-t-t--is-s- -l-a-pa--ovk-? Chy ye tut mistse dlya parkovky?
‫כמה זמן אפשר לחנות כאן?‬ Як довго можна тут стояти? Yak dovho mozhna tut stoyaty? 1
Ya---o--o -o-hna---t ---y---? Yak dovho mozhna tut stoyaty?
‫את / ה גולש / ת סקי?‬ Ви катаєтесь на лижах? Vy katayetesʹ na lyzhakh? 1
V---a--yet-s--n----z----? Vy katayetesʹ na lyzhakh?
‫את / ה עולה במעלית הסקי?‬ Ви їдете на лижному ліфті вгору? Vy ïdete na lyzhnomu lifti vhoru? 1
V--ïd--e----lyz-no-- --fti-v-or-? Vy ïdete na lyzhnomu lifti vhoru?
‫ניתן לשכור כאן מגלשי סקי?‬ Тут можна взяти лижі в прокат? Tut mozhna vzyaty lyzhi v prokat? 1
T-t--o--na ------ ly----v pro--t? Tut mozhna vzyaty lyzhi v prokat?

‫לדבר עם עצמך‬

‫זה בדרך כלל מוזר לראות מישהו שמדבר עם עצמו.‬ ‫וכמעט כל האנשים מנהלים עם עצמם שיחות באופן קבוע.‬ ‫פסיכולוגים מעריכים שיותר מ-95 אחוז מהמבוגרים עושים כך.‬ ‫ילדים מדברים עם עצמם כמעט תמיד בזמן שהם משחקים.‬ ‫אז לנהל שיחה עם עצמך זה נורמלי לגמרי.‬ ‫זה פשוט נחשב לסוג מיוחד של תקשורת.‬ ‫לדבר עם עצמך נותן לפעמים הרבה יתרונות!‬ ‫כי אנחנו מארגנים את מחשבותינו דרך הדיבור.‬ ‫שיחות עם עצמנו הן הרגעים בהם יוצא הקול הפנימי שלנו.‬ ‫אפשר לומר שזו חשיבה בקול רם.‬ ‫אנשים מפוזרים מדברים לעצמם בתדירות גבוהה יותר מאנשים אחרים.‬ ‫אצל האנשים הללו ישנו אזור במוח שהוא פחות פעיל.‬ ‫לכן הם פחות מאורגנים.‬ ‫הם עוזרים לעצמם להיות יותר מאורגנים על ידי דיבור עצמי.‬ ‫דיבור עצמי יכול גם לעזור לנו בקבלת החלטות.‬ ‫זו גם שיטה טובה לפרק לחצים.‬ ‫דיבור עצמי מעודד את הריכוז ועושה אותנו ליותר יעילים.‬ ‫לוקח יותר זמן לבטא משהו בקול מאשר לחשוב עליו.‬ ‫בזמן הדיבור אנחנו מודעים יותר למחשבותינו.‬ ‫נוכל לפתור בחינות קשות בצורה טובה יותר, אם נדבר אל עצמנו תוך כדי.‬ ‫ניסויים שונים הוכיחו זאת.‬ ‫נוכל לתת לעצמנו יותר אומץ על ידי דיבור עצמי.‬ ‫הרבה ספורטאים מדברים עם עצמם בכדי לתת לעצמם מוטיבציה.‬ ‫לצערנו, אנחנו מדברים עם עצמנו בדרך כלל בזמן סיטואציות שליליות.‬ ‫לכן עלינו תמיד לנסות לנסח את הכל בצורה חיובית.‬ ‫ועלינו לחזור לעיתים קרובות על מה שאנחנו רוצים.‬ ‫כך נוכל להשפיע בצורה חיובית על ההישגים שלנו בעזרת דיבור.‬ ‫אבל זה יעבוד רק אם נישאר מציאותיים!‬