‫שיחון‬

he ‫לשאול שאלות 2‬   »   uk Ставити запитання 2

‫63 [שישים ושלוש]‬

‫לשאול שאלות 2‬

‫לשאול שאלות 2‬

63 [шістдесят три]

63 [shistdesyat try]

Ставити запитання 2

Stavyty zapytannya 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אוקראינית נגן יותר
‫יש לי תחביב.‬ Я маю хобі. YA mayu khobi. 1
YA m-yu --o--. YA mayu khobi.
‫אני משחק / ת טניס.‬ Я граю в теніс. YA hrayu v tenis. 1
YA h-a-- v -en--. YA hrayu v tenis.
‫היכן נמצא מגרש הטניס?‬ Де є тенісний корт? De ye tenisnyy̆ kort? 1
De-y- t-nis-y----ort? De ye tenisnyy̆ kort?
‫יש לך תחביב?‬ Чи маєш ти хобі? Chy mayesh ty khobi? 1
C------e---t-----b-? Chy mayesh ty khobi?
‫אני משחק / ת כדורגל.‬ Я граю у футбол. YA hrayu u futbol. 1
Y- hr-y- --fut---. YA hrayu u futbol.
‫היכן נמצא מגרש הכדורגל?‬ Де є футбольний майданчик? De ye futbolʹnyy̆ may̆danchyk? 1
D--ye fu-b-l----̆ m--̆d--c--k? De ye futbolʹnyy̆ may̆danchyk?
‫כואבת לי הזרוע.‬ В мене болить рам’я. V mene bolytʹ ramʺya. 1
V mene-b-ly-ʹ -a-ʺ--. V mene bolytʹ ramʺya.
‫גם הרגל והיד כואבות לי.‬ Моя нога і моя рука також болять. Moya noha i moya ruka takozh bolyatʹ. 1
M-ya-no-- - mo-a ---- -a-o-h-----at-. Moya noha i moya ruka takozh bolyatʹ.
‫היכן יש רופא?‬ Де є лікар? De ye likar? 1
De--e---k-r? De ye likar?
‫יש לי מכונית.‬ Я маю автомобіль. YA mayu avtomobilʹ. 1
YA-------vt---b-l-. YA mayu avtomobilʹ.
‫יש לי גם אופנוע.‬ Я маю також мотоцикл. YA mayu takozh mototsykl. 1
Y- -a----a-ozh-m-to-s---. YA mayu takozh mototsykl.
‫היכן יש חנייה?‬ Де є місце для парковки? De ye mistse dlya parkovky? 1
De ye ---t-e-d-ya p-rko--y? De ye mistse dlya parkovky?
‫יש לי סוודר.‬ Я маю светр. YA mayu svetr. 1
Y- ma----v-t-. YA mayu svetr.
‫יש לי גם מעיל ומכנסי ג’ינס.‬ Я маю також куртку і джинси. YA mayu takozh kurtku i dzhynsy. 1
Y---a-u ta--z- -----u i--z--n-y. YA mayu takozh kurtku i dzhynsy.
‫היכן יש מכונת כביסה?‬ Де є пральна машина? De ye pralʹna mashyna? 1
D- ye pra---- --s-y--? De ye pralʹna mashyna?
‫יש לי צלחת.‬ Я маю тарілку. YA mayu tarilku. 1
Y----y---ari---. YA mayu tarilku.
‫יש לי סכין, מזלג וכף.‬ Я маю ніж, виделку і ложку. YA mayu nizh, vydelku i lozhku. 1
Y----y- n-zh--v--e--- - --z--u. YA mayu nizh, vydelku i lozhku.
‫היכן יש מלח ופלפל?‬ Де є сіль і перець? De ye silʹ i peretsʹ? 1
D- -- s--ʹ - p-r--s-? De ye silʹ i peretsʹ?

‫הגוף מגיב לשפה‬

‫השפה מעובדת במוח שלנו.‬ ‫מוחנו פעיל כשאנחנו רוצים להקשיב או לקרוא.‬ ‫את זה אנחנו יכולים למדוד בשיטות שונות.‬ ‫אבל לא רק מוחנו מגיב לתמריצים מילוליים.‬ ‫מחקרים חדשים מראים שהשפה מפעילה גם את הגוף שלנו.‬ ‫גופנו פועל כשהוא קורא או שומע מילים מסוימות.‬ ‫אלה הן בדרך כלל מילים המתארות פעולות של הגוף.‬ ‫המילה חיוך היא דוגמא טובה לכך.‬ ‫שרירי הצחוק שלנו נעים כשאנחנו קוראים את המילה הזו.‬ ‫גם למילים שליליות של השפעה נמדדת.‬ ‫דוגמא לכך היא המילה כאב .‬ ‫הגוף שלנו מראה תגובת כאב קטנה כשאנחנו קוראים את המילה הזו.‬ ‫אפשר להגיד שאנחנו מחקים את מה שאנחנו קוראים או שומעים.‬ ‫ככל שהשפה יותר ‘מלאת-חיים’ כך אנחנו מגיבים יותר.‬ ‫אנחנו מגיבים בצורה עוצמתית לתיאור מדויק.‬ ‫במחקר אחד פעילות הגוף נמדדה.‬ ‫הראו לנבדקים מילים שונות.‬ ‫אלה היו מילים חיוביות ושליליות.‬ ‫הבעות הפנים של המשתתפים השתנו בזמן הניסוי.‬ ‫תנועות פיהם ומצחם השתנתה.‬ ‫זה מוכיח שיש לשפה השפעה חזקה עלינו.‬ ‫מילים הן יותר מכלי לתקשורת.‬ ‫מוחנו מתרגם את השפה המדוברת לשפת גוף.‬ ‫עדיין לא ברור איך זה עובד.‬ ‫אך ייתכן ויהיו השפעות לתוצאות המחקר הזה.‬ ‫רופאים דנים באיך הם יכולים לטפל באנשים בצורה הטובה ביותר.‬ ‫כי הרבה אנשים צריכים לעבור טיפול ארוך.‬ ‫ויש הרבה דיבורים בתהליך.‬