‫שיחון‬

he ‫בבנק‬   »   hy բանկում

‫60 [שישים]‬

‫בבנק‬

‫בבנק‬

60 [վաթսուն]

60 [vat’sun]

բանկում

bankum

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ארמנית נגן יותר
‫אני רוצה לפתוח חשבון.‬ Ես ուզում եմ հաշվեհամար բացել: Yes uzum yem hashvehamar bats’yel 1
Ye--u-u----m -ash--ham-r ---s’-el Yes uzum yem hashvehamar bats’yel
‫זה הדרכון שלי.‬ Այստեղ իմ անձնագիրն է: Aystegh im andznagirn e 1
Ayst-gh--m--n--n-gi---e Aystegh im andznagirn e
‫וזו הכתובת שלי.‬ Եվ ահա իմ հասցեն: Yev aha im hasts’yen 1
Y-v -h- im---st----n Yev aha im hasts’yen
‫אני מעוניין / ת להפקיד כסף לחשבון שלי.‬ Ես ուզում եմ իմ հաշվեհամարին գումար փոխանցել: Yes uzum yem im hashvehamarin gumar p’vokhants’yel 1
Yes u-um-y-m--m h---v--a-a--- gum-r-p’-o-ha---’yel Yes uzum yem im hashvehamarin gumar p’vokhants’yel
‫אני מעוניין / ת למשוך כסף מהחשבון שלי.‬ Ես ուզում եմ իմ հաշվի համարից գումար հանել: Yes uzum yem im hashvi hamarits’ gumar hanel 1
Yes u-um---m -- ----vi--ama----- --ma------l Yes uzum yem im hashvi hamarits’ gumar hanel
‫אני מעוניין / ת לקבל דפוסי חשבון.‬ Ես ուզում եմ իմ հաշվի համարից անդորրագիր հանել: Yes uzum yem im hashvi hamarits’ andorragir hanel 1
Y----z-- yem -- -ashvi -a---i--- a---r-------a--l Yes uzum yem im hashvi hamarits’ andorragir hanel
‫אני מעוניין / ת לפדות המחאת נוסעים.‬ Ես ուզում եմ ճամփորդական տոմս հանձնել: Yes uzum yem champ’vordakan toms handznel 1
Yes--z-m y-m -ha-p’-or----- t-m---andzn-l Yes uzum yem champ’vordakan toms handznel
‫מה גובה העמלה?‬ Որքա՞ն են վարձավճարները: Vork’a՞n yen vardzavcharnery 1
Vork--՞---e--va---avc-a---ry Vork’a՞n yen vardzavcharnery
‫היכן עלי לחתום?‬ Որտե՞ղ ստորագրեմ: Vorte՞gh storagrem 1
Vor-e՞g----o-a---m Vorte՞gh storagrem
‫אני מצפה להעברת כספים מגרמניה.‬ Ես սպասում եմ գումարի փոխանցում Գերմանիայից: Yes spasum yem gumari p’vokhants’um Germaniayits’ 1
Y-----a-um -e- guma---p’v-k-an-s--m--erm---a-its’ Yes spasum yem gumari p’vokhants’um Germaniayits’
‫זה מספר חשבון הבנק שלי.‬ Սա իմ հաշվի համարն է: Sa im hashvi hamarn e 1
Sa i- -as--i----ar- e Sa im hashvi hamarn e
‫האם הכסף הגיע?‬ Գումարը փոխանցումը կատարվել է: Gumary p’vokhants’umy katarvel e 1
G-m-ry p-v-kh-n----m--ka-ar----e Gumary p’vokhants’umy katarvel e
‫אני מעוניין / ת להחליף את השטרות הללו.‬ Ես ուզում եմ այս գումարը փոխանակել: Yes uzum yem ays gumary p’vokhanakel 1
Yes---u----m--ys--u-a------o---n--el Yes uzum yem ays gumary p’vokhanakel
‫אני זקוק / ה לדולרים.‬ Ինձ ամերիկյան դոլլար է հարկավոր: Indz amerikyan dollar e harkavor 1
I--z ameri--a--d-lla- e h---a-or Indz amerikyan dollar e harkavor
‫תן / י לי בבקשה שטרות קטנים.‬ Խնդրում եմ ինձ մանր դրամանիշներ տվեք: Khndrum yem indz manr dramanishner tvek’ 1
Khndr-m-yem in-z man---r--a-i-hne----ek’ Khndrum yem indz manr dramanishner tvek’
‫יש כאן כספומט?‬ Այստեղ բանկոմատ կա՞: Aystegh bankomat ka՞ 1
Ay----h---nk-m---ka՞ Aystegh bankomat ka՞
‫כמה כסף אפשר למשוך?‬ Ինչքա՞ն գումար կարելի է հանել բանկոմատից: Inch’k’a՞n gumar kareli e hanel bankomatits’ 1
Inc---’-՞- g-ma- karel- --h-n-- ----o-a-it-’ Inch’k’a՞n gumar kareli e hanel bankomatits’
‫באלו כרטיסי אשראי אפשר להשתמש?‬ Ո՞ր վարկային քարտերը կարելի է այստեղ օգտագործել: VO՞r varkayin k’artery kareli e aystegh ogtagortsel 1
V-----a-kay-- --a-ter- k-re---- a----------a--rtsel VO՞r varkayin k’artery kareli e aystegh ogtagortsel

‫האם יש דקדוק אוניברסלי?‬

‫כשאנחנו לומדים שפה, אז אנחנו לומדים גם את הדקדוק שלה.‬ ‫זה קורה בצורה אוטומטית אצל ילדים כשהם לומדים את שפת האם שלהם.‬ ‫הם לא שמים לב שמוחם לומד חוקים שונים.‬ ‫ובכל זאת הם לומדים את שפת האם שלהם בצורה נכונה כבר מההתחלה.‬ ‫בגלל שיש הרבה שפות, יש גם הרבה דקדוקים.‬ ‫אבל האם יש גם דקדוק אוניברסלי?‬ ‫השאלה הזו מעסיקה את המדע כבר שנים.‬ ‫ומחקרים חדשים הצליחו לספק לה תשובה.‬ ‫חוקרי מוח עשו תגלית מעניינת.‬ ‫הם נתנו לנבדקים ללמוד חוקי דקדוק.‬ ‫הנבדקים היו תלמידי בתי ספר לשפות.‬ ‫הם למדו איטלקית או יפנית.‬ ‫כמחצית מחוקי הדקדוק היו בדויים.‬ ‫אך הנבדקים לא ידעו את זה.‬ ‫לאחר הלמידה הוצגו לתלמידים כמה משפטים.‬ ‫והם היו צריכים להחליט אם המשפטים נכונים.‬ ‫החוקרים ניתחו את פעולת מוחם בזמן שהם עבדו על המשפטים.‬ ‫זאת אומרת שהחוקרים מדדו את פעולת המוח.‬ ‫וכך הם יכלו לבדוק איך המוח הגיב למשפטים השונים.‬ ‫ונראה כאילו שמוחנו מזהה דקדוק!‬ ‫ישנם מספר אזורים הפעילים במוח בזמן עיבוד השפה.‬ ‫להם שייך אזור ברוקה.‬ ‫הוא נמצא במוח הגדול השמאלי.‬ ‫האזור היה מאוד פעיל כשהתלמידים ניתחו את החוקים האמיתיים.‬ ‫אך הפעילות פחתה כשהם חשבו על החוקים הבדויים.‬ ‫אז יכול להיות שיש לכל צורות הדקדוק את אותו הבסיס.‬ ‫ושיש להם עקרונות משותפים.‬ ‫ויכול להיות שהעקרונות האלה טבועים בתוכנו...‬