‫שיחון‬

he ‫בבנק‬   »   ur ‫بینک میں‬

‫60 [שישים]‬

‫בבנק‬

‫בבנק‬

‫60 [ساٹھ]‬

saath

‫بینک میں‬

bank mein

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אורדו נגן יותר
‫אני רוצה לפתוח חשבון.‬ ‫میں ایک اکاونٹ کھولنا چاہتا ہوں-‬ mein aik akavnt kholna chahta hoon 1
m--n---k akav-t ---l-------ta -o-n mein aik akavnt kholna chahta hoon
‫זה הדרכון שלי.‬ ‫یہ میرا پاسپورٹ ہے-‬ yeh mera passport hai - 1
y-h m--a p-ssp-r--ha--- yeh mera passport hai -
‫וזו הכתובת שלי.‬ ‫اور یہ میرا پتہ ہے-‬ aur yeh mera pata hai - 1
aur y---me-a-p--a h-i - aur yeh mera pata hai -
‫אני מעוניין / ת להפקיד כסף לחשבון שלי.‬ ‫میں اپنے اکاونٹ میں پیسے جمع کروانا چاہتا ہوں-‬ mein apne akavnt mein paisay daalna chahta hoon 1
mei--ap-e---a-n- -ein-pa-sa- --a-n-----ht--hoon mein apne akavnt mein paisay daalna chahta hoon
‫אני מעוניין / ת למשוך כסף מהחשבון שלי.‬ ‫میں اپنے اکاونٹ سے پیسے نکلوانا چاہتا ہوں-‬ mein apne akavnt se paisay nikalna chahta hoon 1
m-i- --ne-akavn-------is-y -i-a--- -h---a h--n mein apne akavnt se paisay nikalna chahta hoon
‫אני מעוניין / ת לקבל דפוסי חשבון.‬ ‫میں اکاونٹ کا گوشوارہ لینا چاہتا ہوں-‬ mein akavnt ka goshwara chahta hoon 1
mei-----v-t-----o-h-ar- ----t- --on mein akavnt ka goshwara chahta hoon
‫אני מעוניין / ת לפדות המחאת נוסעים.‬ ‫میں ٹریولرز چیک کیش کروانا چاہتا ہوں-‬ mein travelers check cash karana chahta hoon 1
mein-t----le------ck ca-h-ka-ana c-a--- h-on mein travelers check cash karana chahta hoon
‫מה גובה העמלה?‬ ‫اس کی فیس کتنی ہے؟‬ is ki fees kitni hai? 1
is--i---es-kit-i-h--? is ki fees kitni hai?
‫היכן עלי לחתום?‬ ‫مجھے کہاں دستخط کرنا چاہیے؟‬ mujhe kahan dastakhat karna hai? 1
m-jhe k------as-a---t--a--a--ai? mujhe kahan dastakhat karna hai?
‫אני מצפה להעברת כספים מגרמניה.‬ ‫میں جرمنی سے منی آرڈر کا انتظار کر رہا ہوں-‬ mein Germany se money order ka intzaar kar raha hoon 1
me---G-rmany-se m--e- o---r-k--i-tzaar -----a----oon mein Germany se money order ka intzaar kar raha hoon
‫זה מספר חשבון הבנק שלי.‬ ‫یہ میرا اکاونٹ نمبر ہے-‬ yeh mera akavnt number hai - 1
ye- -e-a -k-v-t-nu--er -a--- yeh mera akavnt number hai -
‫האם הכסף הגיע?‬ ‫کیا پیسے آ چکے ہیں؟‬ kya paisay aa chuke hain? 1
k---paisa------h-ke-h--n? kya paisay aa chuke hain?
‫אני מעוניין / ת להחליף את השטרות הללו.‬ ‫میں یہ پیسے تبدیل کرنا چاہتا ہوں-‬ mein yeh paisay tabdeel karna chahta hoon 1
me-n--eh -a-s-- --b--e- ka-na chaht- -oon mein yeh paisay tabdeel karna chahta hoon
‫אני זקוק / ה לדולרים.‬ ‫مجھے امریکن ڈالر کی ضرورت ہے-‬ mujhe dollar ki zaroorat hai - 1
m------o--ar-k--zaro-ra--ha--- mujhe dollar ki zaroorat hai -
‫תן / י לי בבקשה שטרות קטנים.‬ ‫مہربانی کر کے مجھے چھوٹے نوٹ دے دیں-‬ meharbani kar ke mujhe chhootey note deejiye 1
m---rb-ni--ar-k- -uj-- c-hoo-ey---t--deej--e meharbani kar ke mujhe chhootey note deejiye
‫יש כאן כספומט?‬ ‫کیا یہاں پر پیسے نکالنے کی مشین ہے؟‬ kya yahan par paisay nikaalte ki machine hai? 1
k-- y--a- --r p--s-- -ik---te--- m--h-ne h--? kya yahan par paisay nikaalte ki machine hai?
‫כמה כסף אפשר למשוך?‬ ‫کتنے پیسے نکالے جا سکتے ہیں؟‬ kitney paisay nikalay ja satke hain? 1
ki--e---ai--- n-k-la--j- satke hai-? kitney paisay nikalay ja satke hain?
‫באלו כרטיסי אשראי אפשר להשתמש?‬ ‫کونسا کریڈٹ کارڈ استعمال کیا جا سکتا ہے؟‬ konsa crdt card istemaal kya ja sakta hai? 1
kon-a cr-t ---d-i-temaal-k-- ja -a-ta -a-? konsa crdt card istemaal kya ja sakta hai?

‫האם יש דקדוק אוניברסלי?‬

‫כשאנחנו לומדים שפה, אז אנחנו לומדים גם את הדקדוק שלה.‬ ‫זה קורה בצורה אוטומטית אצל ילדים כשהם לומדים את שפת האם שלהם.‬ ‫הם לא שמים לב שמוחם לומד חוקים שונים.‬ ‫ובכל זאת הם לומדים את שפת האם שלהם בצורה נכונה כבר מההתחלה.‬ ‫בגלל שיש הרבה שפות, יש גם הרבה דקדוקים.‬ ‫אבל האם יש גם דקדוק אוניברסלי?‬ ‫השאלה הזו מעסיקה את המדע כבר שנים.‬ ‫ומחקרים חדשים הצליחו לספק לה תשובה.‬ ‫חוקרי מוח עשו תגלית מעניינת.‬ ‫הם נתנו לנבדקים ללמוד חוקי דקדוק.‬ ‫הנבדקים היו תלמידי בתי ספר לשפות.‬ ‫הם למדו איטלקית או יפנית.‬ ‫כמחצית מחוקי הדקדוק היו בדויים.‬ ‫אך הנבדקים לא ידעו את זה.‬ ‫לאחר הלמידה הוצגו לתלמידים כמה משפטים.‬ ‫והם היו צריכים להחליט אם המשפטים נכונים.‬ ‫החוקרים ניתחו את פעולת מוחם בזמן שהם עבדו על המשפטים.‬ ‫זאת אומרת שהחוקרים מדדו את פעולת המוח.‬ ‫וכך הם יכלו לבדוק איך המוח הגיב למשפטים השונים.‬ ‫ונראה כאילו שמוחנו מזהה דקדוק!‬ ‫ישנם מספר אזורים הפעילים במוח בזמן עיבוד השפה.‬ ‫להם שייך אזור ברוקה.‬ ‫הוא נמצא במוח הגדול השמאלי.‬ ‫האזור היה מאוד פעיל כשהתלמידים ניתחו את החוקים האמיתיים.‬ ‫אך הפעילות פחתה כשהם חשבו על החוקים הבדויים.‬ ‫אז יכול להיות שיש לכל צורות הדקדוק את אותו הבסיס.‬ ‫ושיש להם עקרונות משותפים.‬ ‫ויכול להיות שהעקרונות האלה טבועים בתוכנו...‬