‫שיחון‬

he ‫בבנק‬   »   ru В банке

‫60 [שישים]‬

‫בבנק‬

‫בבנק‬

60 [шестьдесят]

60 [shestʹdesyat]

В банке

V banke

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית רוסית נגן יותר
‫אני רוצה לפתוח חשבון.‬ Я хотел бы / хотела бы открыть счёт. Ya khotel by / khotela by otkrytʹ schët. 1
Y---hot-l--y-/-kho-el--b- --krytʹ -chë-. Ya khotel by / khotela by otkrytʹ schët.
‫זה הדרכון שלי.‬ Вот мой паспорт. Vot moy pasport. 1
V---moy-p--port. Vot moy pasport.
‫וזו הכתובת שלי.‬ Вот мой адрес. Vot moy adres. 1
Vo--mo- -d---. Vot moy adres.
‫אני מעוניין / ת להפקיד כסף לחשבון שלי.‬ Я хотел бы / хотела бы положить деньги на мой счёт. Ya khotel by / khotela by polozhitʹ denʹgi na moy schët. 1
Y--k--t---by-/---ote-a--- polozhitʹ--e--g------oy schët. Ya khotel by / khotela by polozhitʹ denʹgi na moy schët.
‫אני מעוניין / ת למשוך כסף מהחשבון שלי.‬ Я хотел бы / хотела бы снять деньги с моего счёта. Ya khotel by / khotela by snyatʹ denʹgi s moyego schëta. 1
Ya k-ot-l--y ----o---- ---sn--t- --nʹ-i s--o---o -ch--a. Ya khotel by / khotela by snyatʹ denʹgi s moyego schëta.
‫אני מעוניין / ת לקבל דפוסי חשבון.‬ Я хотел бы / хотела бы забрать выписки со счёта. Ya khotel by / khotela by zabratʹ vypiski so schëta. 1
Ya--h-te- -- - k-o-e----- ---r-tʹ-v-----i--o--ch-t-. Ya khotel by / khotela by zabratʹ vypiski so schëta.
‫אני מעוניין / ת לפדות המחאת נוסעים.‬ Я хочу получить деньги по дорожному чеку. Ya khochu poluchitʹ denʹgi po dorozhnomu cheku. 1
Y- k--c-u po--c-i-ʹ ---ʹgi ---dor-z-n--------u. Ya khochu poluchitʹ denʹgi po dorozhnomu cheku.
‫מה גובה העמלה?‬ Сколько составит комиссия? Skolʹko sostavit komissiya? 1
S-----o-sost-v-t---m------? Skolʹko sostavit komissiya?
‫היכן עלי לחתום?‬ Где мне расписаться? Gde mne raspisatʹsya? 1
G-e-m-- -a-p-satʹsya? Gde mne raspisatʹsya?
‫אני מצפה להעברת כספים מגרמניה.‬ Я ожидаю денежный перевод из Германии. Ya ozhidayu denezhnyy perevod iz Germanii. 1
Ya------ayu--e-e-hny----revod------rm--ii. Ya ozhidayu denezhnyy perevod iz Germanii.
‫זה מספר חשבון הבנק שלי.‬ Вот номер моего счета. Vot nomer moyego scheta. 1
Vot ----r---y-g- sc----. Vot nomer moyego scheta.
‫האם הכסף הגיע?‬ Деньги пришли? Denʹgi prishli? 1
De-ʹ---p------? Denʹgi prishli?
‫אני מעוניין / ת להחליף את השטרות הללו.‬ Я хотел бы / хотела бы поменять эти деньги. Ya khotel by / khotela by pomenyatʹ eti denʹgi. 1
Ya-k-o--- ---/-k--t-l--by---meny----eti -e--g-. Ya khotel by / khotela by pomenyatʹ eti denʹgi.
‫אני זקוק / ה לדולרים.‬ Мне нужны доллары США. Mne nuzhny dollary SSHA. 1
M---nu-h-y-doll--y-SS-A. Mne nuzhny dollary SSHA.
‫תן / י לי בבקשה שטרות קטנים.‬ Дайте мне, пожалуйста, мелкие банкноты. Dayte mne, pozhaluysta, melkiye banknoty. 1
Da--e -ne---o----u-s-a- m-l---- banknot-. Dayte mne, pozhaluysta, melkiye banknoty.
‫יש כאן כספומט?‬ Здесь есть банкомат? Zdesʹ yestʹ bankomat? 1
Zd-sʹ-ye-t--b-nk--a-? Zdesʹ yestʹ bankomat?
‫כמה כסף אפשר למשוך?‬ Сколько денег можно снять? Skolʹko deneg mozhno snyatʹ? 1
S-olʹ-o den-g-m-z--- -ny-t-? Skolʹko deneg mozhno snyatʹ?
‫באלו כרטיסי אשראי אפשר להשתמש?‬ Какими кредитными карточками можно пользоваться? Kakimi kreditnymi kartochkami mozhno polʹzovatʹsya? 1
Ka---i-kr--i--y-- kar-------- -o---- --l-z--atʹ--a? Kakimi kreditnymi kartochkami mozhno polʹzovatʹsya?

‫האם יש דקדוק אוניברסלי?‬

‫כשאנחנו לומדים שפה, אז אנחנו לומדים גם את הדקדוק שלה.‬ ‫זה קורה בצורה אוטומטית אצל ילדים כשהם לומדים את שפת האם שלהם.‬ ‫הם לא שמים לב שמוחם לומד חוקים שונים.‬ ‫ובכל זאת הם לומדים את שפת האם שלהם בצורה נכונה כבר מההתחלה.‬ ‫בגלל שיש הרבה שפות, יש גם הרבה דקדוקים.‬ ‫אבל האם יש גם דקדוק אוניברסלי?‬ ‫השאלה הזו מעסיקה את המדע כבר שנים.‬ ‫ומחקרים חדשים הצליחו לספק לה תשובה.‬ ‫חוקרי מוח עשו תגלית מעניינת.‬ ‫הם נתנו לנבדקים ללמוד חוקי דקדוק.‬ ‫הנבדקים היו תלמידי בתי ספר לשפות.‬ ‫הם למדו איטלקית או יפנית.‬ ‫כמחצית מחוקי הדקדוק היו בדויים.‬ ‫אך הנבדקים לא ידעו את זה.‬ ‫לאחר הלמידה הוצגו לתלמידים כמה משפטים.‬ ‫והם היו צריכים להחליט אם המשפטים נכונים.‬ ‫החוקרים ניתחו את פעולת מוחם בזמן שהם עבדו על המשפטים.‬ ‫זאת אומרת שהחוקרים מדדו את פעולת המוח.‬ ‫וכך הם יכלו לבדוק איך המוח הגיב למשפטים השונים.‬ ‫ונראה כאילו שמוחנו מזהה דקדוק!‬ ‫ישנם מספר אזורים הפעילים במוח בזמן עיבוד השפה.‬ ‫להם שייך אזור ברוקה.‬ ‫הוא נמצא במוח הגדול השמאלי.‬ ‫האזור היה מאוד פעיל כשהתלמידים ניתחו את החוקים האמיתיים.‬ ‫אך הפעילות פחתה כשהם חשבו על החוקים הבדויים.‬ ‫אז יכול להיות שיש לכל צורות הדקדוק את אותו הבסיס.‬ ‫ושיש להם עקרונות משותפים.‬ ‫ויכול להיות שהעקרונות האלה טבועים בתוכנו...‬