‫שיחון‬

he ‫בגן החיות‬   »   uk В зоопарку

‫43 [ארבעים ושלוש]‬

‫בגן החיות‬

‫בגן החיות‬

43 [сорок три]

43 [sorok try]

В зоопарку

V zooparku

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אוקראינית נגן יותר
‫שם נמצא גן החיות.‬ Там є зоопарк. Tam ye zoopark. 1
T-m--e zo-p---. Tam ye zoopark.
‫שם נמצאות הג’ירפות.‬ Там є жирафи. Tam ye zhyrafy. 1
Tam--e--h-r--y. Tam ye zhyrafy.
‫היכן נמצאים הדובים?‬ Де є ведмеді? De ye vedmedi? 1
De-ye--edm---? De ye vedmedi?
‫היכן הפילים?‬ Де є слони? De ye slony? 1
D- -e -l-n-? De ye slony?
‫היכן הנחשים?‬ Де є змії? De ye zmiï? 1
De-ye-zmi-̈? De ye zmiï?
‫היכן האריות?‬ Де є леви? De ye levy? 1
De--e-le-y? De ye levy?
‫יש לי מצלמה.‬ Я маю фотоапарат. YA mayu fotoaparat. 1
Y--m-yu--otoapara-. YA mayu fotoaparat.
‫יש לי גם מסרטה.‬ Я маю також відеокамеру. YA mayu takozh videokameru. 1
Y--ma-u ta--zh-v-d----m--u. YA mayu takozh videokameru.
‫היכן הסוללה?‬ Де є батарея? De ye batareya? 1
De -e b-t----a? De ye batareya?
‫היכן נמצאים הפינגווינים?‬ Де є пінгвіни? De ye pinhviny? 1
D--y- p-nhvi--? De ye pinhviny?
‫היכן נמצאים הקנגורו?‬ Де є кенгуру? De ye kenhuru? 1
D- -e ---hu-u? De ye kenhuru?
‫היכן נמצאים הקרנפים?‬ Де є носороги? De ye nosorohy? 1
De-----osor---? De ye nosorohy?
‫היכן השירותים?‬ Де є туалет? De ye tualet? 1
D------u-let? De ye tualet?
‫שם נמצא בית הקפה.‬ Там є кафе. Tam ye kafe. 1
T----e -af-. Tam ye kafe.
‫שם יש מסעדה.‬ Там є ресторан. Tam ye restoran. 1
Tam ye-r-s---a-. Tam ye restoran.
‫היכן נמצאים הגמלים?‬ Де є верблюди? De ye verblyudy? 1
D- -e-ve--l-u--? De ye verblyudy?
‫היכן נמצאות הגורילות והזברות?‬ Де є горили і зебри? De ye horyly i zebry? 1
D- -e --r--y-- -e-ry? De ye horyly i zebry?
‫היכן נמצאים הנמרים והתנינים?‬ Де є тигри і крокодили? De ye tyhry i krokodyly? 1
D- y- t-------kroko-y-y? De ye tyhry i krokodyly?

‫השפה הבסקית‬

‫בספרד יש ארבע שפות מוכרות.‬ ‫אלה הן ספרדית, קטלנית, גליסית ובסקית.‬ ‫השפה הבסקית היא היחידה שאין לה שורשים רומאניים.‬ ‫דוברים אותה באזור הגבול בין ספרד לצרפת.‬ ‫כ-800,000 אנשים דוברים את השפה הבסקית.‬ ‫בסקית נחשבת לשפה העתיקה ביותר ביבשת האירופית.‬ ‫אך מקור השפה הזאת עדיין לא ידוע.‬ ‫לכן נותרה השפה הבסקית עד ליום בגדר תעלומה.‬ ‫בסקית היא גם השפה המבודדת היחידה באירופה.‬ ‫זאת אומרת שהיא לא קרובה גנטית של אף שפה אחרת.‬ ‫הסיבה לכך היא אולי המיקום הגאוגרפי.‬ ‫העם הבסקי נותר מבודד תודות להרים ולחופי הים.‬ ‫כך שרדה השפה גם את הפלישה ההודו-גרמאנית.‬ ‫מקור המונח בסקית הוא במילה הלטינית vascones .‬ ‫הבסקים קוראים לעצמם Euskaldunak , זאת אומרת ‘דוברי בסקית’‬ ‫זה מראה עד כמה הם מזוהים עם השפה שלהם, Euskara .‬ ‫יוסקרה הועברה מפה לפה למשך מאות שנים.‬ ‫לכן אין הרבה מקורות כתובים עתיקים.‬ ‫הסטנדריזציה של השפה עדיין לא הושלמה.‬ ‫רוב הבסקים דוברים שתי שפות או יותר.‬ ‫אך הם עדיין שומרים מאוד על השפה והתרבות הבסקיים.‬ ‫אזור הבסקים הוא אזור אוטונומי.‬ ‫זה מקל על התהליכים הסוציו-פוליטיים והתוכניות התרבותיות.‬ ‫ילדים יכולים לבחור בין שיעורים בבסקית או בספרדית.‬ ‫יש גם סוגי ספורט בסקיים טיפוסיים שונים.‬ ‫אז נראה שיש עתיד לתרבות ולשפה הבסקית.‬ ‫אפרופו, ישנה מילה בסקית שמכירים בכל העולם.‬ ‫זה שם המשפחה של ‘ה- צ'ה’ - כן, נכון... גווארה !‬