‫שיחון‬

he ‫בדיסקוטק‬   »   uk На дискотеці

‫46 [ארבעים ושש]‬

‫בדיסקוטק‬

‫בדיסקוטק‬

46 [сосок шість]

46 [sosok shistʹ]

На дискотеці

Na dyskotetsi

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אוקראינית נגן יותר
‫האם המקום הזה פנוי?‬ Це місце вільне? Tse mistse vilʹne? 1
T-- mi--se vi-ʹne? Tse mistse vilʹne?
‫אפשר לשבת לידך?‬ Можна сісти біля Вас? Mozhna sisty bilya Vas? 1
M---n---is-y-bi-y-----? Mozhna sisty bilya Vas?
‫בבקשה.‬ Із задоволенням Iz zadovolennyam 1
I- z-d-volen-y-m Iz zadovolennyam
‫איך מוצאת חן בעיניך המוסיקה?‬ Чи подобається вам музика? Chy podobayetʹsya vam muzyka? 1
C----o-o-ayetʹ--- --- -u-y-a? Chy podobayetʹsya vam muzyka?
‫קצת רועשת מדי.‬ Трохи заголосно. Trokhy zaholosno. 1
Tr-k-y za--l--no. Trokhy zaholosno.
‫אבל הלהקה מנגנת די טוב.‬ Але цей гурт грає цілком добре. Ale tsey̆ hurt hraye tsilkom dobre. 1
A----sey---urt-hr-y--tsi-k-m d-b-e. Ale tsey̆ hurt hraye tsilkom dobre.
‫את / ה מגיע / ה לכאן לעיתים קרובות?‬ Ви тут часто буваєте? Vy tut chasto buvayete? 1
V- -ut ch---o-b-vaye--? Vy tut chasto buvayete?
‫לא, זאת הפעם הראשונה.‬ Ні, це перший раз. Ni, tse pershyy̆ raz. 1
Ni- t-e -er--y-̆-r--. Ni, tse pershyy̆ raz.
‫לא הייתי כאן אף פעם.‬ Я ще ніколи тут не був / була. YA shche nikoly tut ne buv / bula. 1
YA --ch- ---oly tut-ne --v - --la. YA shche nikoly tut ne buv / bula.
‫את / ה רוקד / ת?‬ Ви танцюєте? Vy tantsyuyete? 1
V---a----u--t-? Vy tantsyuyete?
‫אולי מאוחר יותר.‬ Можливо пізніше. Mozhlyvo piznishe. 1
Mo--lyv- p--ni-he. Mozhlyvo piznishe.
‫אני לא יודע / ת לרקוד כל כך טוב.‬ Я танцюю не дуже добре. YA tantsyuyu ne duzhe dobre. 1
Y--tan--y--u--e d---- -o-re. YA tantsyuyu ne duzhe dobre.
‫זה פשוט מאוד.‬ Це зовсім просто. Tse zovsim prosto. 1
T---zov-i- ---s--. Tse zovsim prosto.
‫אני אראה לך.‬ Я Вам покажу. YA Vam pokazhu. 1
Y----m-poka---. YA Vam pokazhu.
‫לא, אולי בפעם אחרת.‬ Ні, краще іншим разом. Ni, krashche inshym razom. 1
N-, k--s-ch- -------r-z--. Ni, krashche inshym razom.
‫את / ה מחכה למישהו / מישהי?‬ Ви чекаєте на когось? Vy chekayete na kohosʹ? 1
V- chek---te-na-koho--? Vy chekayete na kohosʹ?
‫כן, לחבר שלי.‬ Так, на мого друга. Tak, na moho druha. 1
Tak,-na mo-- dr-h-. Tak, na moho druha.
‫הנה הוא מגיע!‬ Ось і він! Osʹ i vin! 1
O-ʹ-- --n! Osʹ i vin!

‫גנים משפיעים על השפה‬

‫המוצא שלנו קובע את השפה שאנחנו דוברים.‬ ‫אבל גם הגנים שלנו אחראים לשפה שלנו.‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו חוקרים מסקוטלנד.‬ ‫הם חקרו למה אנגלית כל כך שונה מסינית.‬ ‫וכך גם גילו שגם גנים משחקים בזה תפקיד.‬ ‫כי גנים משפיעים על התפתחות המוח שלנו.‬ ‫זאת אומרת, הם מעצבים את מבני המוח שלנו.‬ ‫וכך נקבעת היכולת שלנו ללמידת שפות.‬ ‫גרסות שונות של שני גנים הם חשובים במיוחד.‬ ‫כשגרסה שונה נדירה באוכלוסייה, אז מתפתחת לה שפה טונאלית.‬ ‫אז שפות טונאליות משומשות על ידי עמים שאין להם את הגרסה הזו.‬ ‫בשפות טונאליות קובע גובה הצליל את משמעות המילים.‬ ‫לשפות הטונאליות שייכת למשל השפה הסינית.‬ ‫אבל אם גרסת הגן דומיננטית, מתפתחות להן שפות אחרות.‬ ‫אנגלית היא לא שפה טונאלית.‬ ‫הגרסאות של הגנים האלה לא מפוזרות בצורה שווה.‬ ‫זאת אומרת, שהן נפוצות פחות או יותר במקומות שונים בעולם.‬ ‫השפות שורדות רק כאשר הן מועברות הלאה.‬ ‫ולשם כך צריכים ילדים לחקות את שפת הוריהם.‬ ‫אז הם צריכים להכיר את השפה בצורה טובה.‬ ‫רק אז ניתן להעביר את השפה מגיל לגיל.‬ ‫גרסת הגן הישנה יותר היא זו המעודדת היווצרות שפות טונאליות.‬ ‫אז כנראה שבעבר היו יותר שפות טונאליות מהיום.‬ ‫אך אסור להפריז בערך המרכיב הגנטי.‬ ‫הוא יכול רק לתרום להבנת התפתחות השפות.‬ ‫אבל אין גן לאנגלית, וגם לא גן לסינית.‬ ‫כל אחד יכול ללמוד כל שפה.‬ ‫בשביל זה לא צריך גנים, אלא רק סקרנות ומשמעת!‬