‫שיחון‬

he ‫בבנק‬   »   pa ਬੈਂਕ ਵਿੱਚ

‫60 [שישים]‬

‫בבנק‬

‫בבנק‬

60 [ਸੱਠ]

60 [Saṭha]

ਬੈਂਕ ਵਿੱਚ

baiṅka vica

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פונג’אבית נגן יותר
‫אני רוצה לפתוח חשבון.‬ ਮੈਂ ਇੱਕ ਖਾਤਾ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ। maiṁ ika khātā khōl'haṇā cāhudā/ cāhudī hāṁ. 1
m----ika-kh-tā-k-----aṇā c-hudā- -āh-d-----. maiṁ ika khātā khōl'haṇā cāhudā/ cāhudī hāṁ.
‫זה הדרכון שלי.‬ ਇਹ ਮੇਰਾ ਪਾਸਪੋਰਟ ਹੈ। Iha mērā pāsapōraṭa hai. 1
Ih----rā--ā-apōraṭa --i. Iha mērā pāsapōraṭa hai.
‫וזו הכתובת שלי.‬ ਅਤੇ ਇਹ ਮੇਰਾ ਪਤਾ ਹੈ। Atē iha mērā patā hai. 1
Atē --- mēr---at----i. Atē iha mērā patā hai.
‫אני מעוניין / ת להפקיד כסף לחשבון שלי.‬ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਖਾਤੇ ਵਿੱਚ ਪੈਸੇ ਜਮ੍ਹਾਂ ਕਰਵਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ। Maiṁ āpaṇē khātē vica paisē jamhāṁ karavā'uṇā cāhudā/ cāhudī hāṁ. 1
Mai- āp--- k-ā-ē v-c--p-is- -----ṁ k-r-----ṇ- -āhu--/ ---u-ī---ṁ. Maiṁ āpaṇē khātē vica paisē jamhāṁ karavā'uṇā cāhudā/ cāhudī hāṁ.
‫אני מעוניין / ת למשוך כסף מהחשבון שלי.‬ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਖਾਤੇ ਵਿੱਚੋਂ ਪੈਸੇ ਕਢਵਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ। Maiṁ āpaṇē khātē vicōṁ paisē kaḍhavā'uṇā cāhudā/ cāhudī hāṁ. 1
Mai--ā-aṇē khāt- ---ō-----s--ka--a-ā'uṇā -ā-u-ā----hud--h-ṁ. Maiṁ āpaṇē khātē vicōṁ paisē kaḍhavā'uṇā cāhudā/ cāhudī hāṁ.
‫אני מעוניין / ת לקבל דפוסי חשבון.‬ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਖਾਤੇ ਦਾ ਵੇਰਵਾ ਲੈਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ। Maiṁ āpaṇē khātē dā vēravā laiṇā cāhudā/ cāhudī hāṁ. 1
Ma-ṁ -p-ṇē k---ē -ā v--avā lai-- -ā---ā/------- h-ṁ. Maiṁ āpaṇē khātē dā vēravā laiṇā cāhudā/ cāhudī hāṁ.
‫אני מעוניין / ת לפדות המחאת נוסעים.‬ ਮੈਂ ਯਾਤਰੀ ਚੈੱਕ ਲੈਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ। Maiṁ yātarī caika laiṇā cāhudā/ cāhudī hāṁ. 1
Maiṁ y---rī--aika-la-ṇā-cāh--ā---āhu-- --ṁ. Maiṁ yātarī caika laiṇā cāhudā/ cāhudī hāṁ.
‫מה גובה העמלה?‬ ਸ਼ੁਲਕ ਕਿੰਨਾ ਹੈ? Śulaka kinā hai? 1
Śula-a--in- -a-? Śulaka kinā hai?
‫היכן עלי לחתום?‬ ਮੈਂ ਹਸਤਾਖਰ ਕਿੱਥੇ ਕਰਨੇ ਹਨ? Maiṁ hasatākhara kithē karanē hana? 1
Ma-ṁ---sa-ā------k-th--ka-a-ē-h---? Maiṁ hasatākhara kithē karanē hana?
‫אני מצפה להעברת כספים מגרמניה.‬ ਮੈਂ ਜਰਮਨੀ ਤੋਂ ਪੈਸਿਆਂ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ। Maiṁ jaramanī tōṁ paisi'āṁ dī uḍīka kara rihā hāṁ. 1
M-i----r----- t-ṁ--aisi-ā---ī-uḍ-k- --r----h--hā-. Maiṁ jaramanī tōṁ paisi'āṁ dī uḍīka kara rihā hāṁ.
‫זה מספר חשבון הבנק שלי.‬ ਇਹ ਮੇਰਾ ਖਾਤਾ – ਨੰਬਰ ਹੈ। Iha mērā khātā – nabara hai. 1
Iha mērā-khā-- –-n--a-a---i. Iha mērā khātā – nabara hai.
‫האם הכסף הגיע?‬ ਕੀ ਪੈਸੇ ਆਏ ਹਨ? Kī paisē ā'ē hana? 1
Kī-p-is----ē ----? Kī paisē ā'ē hana?
‫אני מעוניין / ת להחליף את השטרות הללו.‬ ਮੈਂ ਇਹ ਰਕਮ ਬਦਲਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ। Maiṁ iha rakama badalā'uṇī cāhudā/ cāhudī hāṁ. 1
Ma-ṁ-iha -a--m- -ad---'u-ī-cāh---/ ----d- ---. Maiṁ iha rakama badalā'uṇī cāhudā/ cāhudī hāṁ.
‫אני זקוק / ה לדולרים.‬ ਮੈਨੂੰ ਅਮਰੀਕੀ ਡਾਲਰ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ। Mainū amarīkī ḍālara cāhīdē hana. 1
Ma--- a---ī-ī-ḍāl-r- -āh-d- h-n-. Mainū amarīkī ḍālara cāhīdē hana.
‫תן / י לי בבקשה שטרות קטנים.‬ ਮੈਨੂੰ ਟੁੱਟੇ ਪੈਸੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ। Mainū ṭuṭē paisē cāhīdē hana. 1
Ma--ū--uṭē-p---ē -ā--d- ha--. Mainū ṭuṭē paisē cāhīdē hana.
‫יש כאן כספומט?‬ ਕੀ ਇੱਥੇ ਕੋਈ ਏਟੀਐੱਮ ਹੈ? Kī ithē kō'ī ēṭī'aima hai? 1
K- -thē--ō'--ē-ī'---a ha-? Kī ithē kō'ī ēṭī'aima hai?
‫כמה כסף אפשר למשוך?‬ ਖਾਤੇ ਵਿੱਚੋਂ ਕਿੰਨੇ ਪੈਸੇ ਕੱਢੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ? Khātē vicōṁ kinē paisē kaḍhē jā sakadē hana? 1
K-ātē -icōṁ k--ē-pai---kaḍ---j- sa-a-ē -an-? Khātē vicōṁ kinē paisē kaḍhē jā sakadē hana?
‫באלו כרטיסי אשראי אפשר להשתמש?‬ ਕਿਹੜੇ ਕ੍ਰੈਡਿਟ ਕਾਰਡ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ? Kihaṛē kraiḍiṭa kāraḍa isatēmāla kītē jā sakadē hana? 1
Ki-aṛ--kraiḍ----kāraḍ- -s-----l- k-tē jā--ak-d- --n-? Kihaṛē kraiḍiṭa kāraḍa isatēmāla kītē jā sakadē hana?

‫האם יש דקדוק אוניברסלי?‬

‫כשאנחנו לומדים שפה, אז אנחנו לומדים גם את הדקדוק שלה.‬ ‫זה קורה בצורה אוטומטית אצל ילדים כשהם לומדים את שפת האם שלהם.‬ ‫הם לא שמים לב שמוחם לומד חוקים שונים.‬ ‫ובכל זאת הם לומדים את שפת האם שלהם בצורה נכונה כבר מההתחלה.‬ ‫בגלל שיש הרבה שפות, יש גם הרבה דקדוקים.‬ ‫אבל האם יש גם דקדוק אוניברסלי?‬ ‫השאלה הזו מעסיקה את המדע כבר שנים.‬ ‫ומחקרים חדשים הצליחו לספק לה תשובה.‬ ‫חוקרי מוח עשו תגלית מעניינת.‬ ‫הם נתנו לנבדקים ללמוד חוקי דקדוק.‬ ‫הנבדקים היו תלמידי בתי ספר לשפות.‬ ‫הם למדו איטלקית או יפנית.‬ ‫כמחצית מחוקי הדקדוק היו בדויים.‬ ‫אך הנבדקים לא ידעו את זה.‬ ‫לאחר הלמידה הוצגו לתלמידים כמה משפטים.‬ ‫והם היו צריכים להחליט אם המשפטים נכונים.‬ ‫החוקרים ניתחו את פעולת מוחם בזמן שהם עבדו על המשפטים.‬ ‫זאת אומרת שהחוקרים מדדו את פעולת המוח.‬ ‫וכך הם יכלו לבדוק איך המוח הגיב למשפטים השונים.‬ ‫ונראה כאילו שמוחנו מזהה דקדוק!‬ ‫ישנם מספר אזורים הפעילים במוח בזמן עיבוד השפה.‬ ‫להם שייך אזור ברוקה.‬ ‫הוא נמצא במוח הגדול השמאלי.‬ ‫האזור היה מאוד פעיל כשהתלמידים ניתחו את החוקים האמיתיים.‬ ‫אך הפעילות פחתה כשהם חשבו על החוקים הבדויים.‬ ‫אז יכול להיות שיש לכל צורות הדקדוק את אותו הבסיס.‬ ‫ושיש להם עקרונות משותפים.‬ ‫ויכול להיות שהעקרונות האלה טבועים בתוכנו...‬